"Мэри Брендан. Возмездие" - читать интересную книгу автора

подвергла? Должно быть, он пережил тогда нечто ужасное... Впрочем, лицо его
не выражает никаких эмоций... Почему он выдает себя за лорда? Для того лишь,
чтобы произвести впечатление на судью?
Если так, то его уловка удалась. Экипаж Артура Гудвина, направляясь в
суд, проехал рядом с коляской Рэйчел. Судья, выглянув из окна, с
заговорщицким видом улыбнулся лорду Дивейну.
- Благодарю вас. Мы должны ехать, - тихо сказала Рэйчел, обращаясь к
лорду и стараясь не выдать своих чувств.
Люсинда, наблюдая за подругой и лордом Дивейном, почувствовала
возникшее между ними напряжение.
- Я миссис Сандерс, - сказала она. - Люсинда Сандерс. Я очень
благодарна вам за помощь, сэр. Если бы вы не вмешались, все могло бы плохо
кончиться. - Она бросила на подругу многозначительный взгляд, призывая
Рэйчел присоединиться к ней.
- А вы?.. - тихо произнес лорд.
- Я... - Рэйчел посмотрела на лорда. - Я тоже очень благодарна вам,
сэр. А теперь... пожалуйста, разрешите нам проехать. - Рэйчел коснулась руки
кучера.
- Хотите, я скажу вам, кто вы? - неожиданно спросил лорд.
Рэйчел почувствовала, как зарделись ее щеки.
- У вас, сэр, по-видимому, много времени. У меня же его нет. Но если вы
так хотите назвать мое имя, пожалуйста, сделайте это побыстрее. - Она
взглянула на фаэтон лорда. - Тем более что терпение вашей спутницы на
исходе. Мне кажется, она старается привлечь ваше внимание.
Итальянка, в самом деле, раздраженно ерзала на сиденье, то и дело
поглядывая в их сторону. Но Коннора Флинта, похоже, мало интересовала дама в
фаэтоне. Бросив на нее небрежный взгляд, он снова посмотрел на Рэйчел.
- Вы хотите, чтобы я назвал ваше имя? Вы уверены в этом? Это было так
давно... - Он улыбнулся, и сердце Рэйчел забилось сильнее. - Что же...
Хорошо. Вы... мало изменились... мисс Мередит. Это мое мнение. - Темно-синие
глаза за густыми ресницами посмеивались. - И поэтому я надеюсь на удачу. Вас
же ждут испытания, - добавил он сладким голосом и направился к своему
фаэтону.
- Домой! Немедленно! - приказала Рэйчел кучеру, осознав услышанное.

Глава вторая

"Он не испортит мне остаток дня", - думала Рэйчел, отгоняя от себя
мысли о майоре Флинте, когда шла вместе с Сильвией по устланному ковром
коридору в поисках Джун.
- Уильям приглашен на обед, - сказала Сильвия, взглянув на старшую
сестру блестящими серыми глазами. - Не правда ли, он красив? Если бы он не
влюбился в Джун, я бы не прочь выйти за него замуж...
- Думаю, голубки здесь. - Рэйчел распахнула двери небольшой библиотеки,
но Джун и ее очаровательного жениха Уильяма Пембертона там не оказалось. За
столом в комнате сидели родители, о чем-то тихо беседуя. Оба вздрогнули от
неожиданности, увидев своих красавиц дочерей.
Сильвия бросилась к отцу и обняла его, чем явно обрадовала Эдгара
Мередита.
- Была ли почта в мое отсутствие? - спросила Рэйчел, заметив письмо,