"Ли Бристол. Серебристые сумерки ("Филдинги" #3)" - читать интересную книгу автораГринли, - надеюсь, Эмили чувствует себя лучше. Прошу вас, передайте ей, что
я непременно навещу ее на этой неделе, если она сможет принять меня. Уимз сглотнул с таким трудом, что у него вздулся кадык, а рука машинально дернулась к шляпе. - Да, мисс, ей гораздо лучше, спасибо за вашу доброту, она благодарит вас за отвар, который вы ей прислали. Анна улыбнулась. - Мистер Гамильтон, все это время мы очень скучаем без вашей дочери. А гнедой пони, который ей так нравился, растолстел. Боюсь, мне придется продать его. Думаю, вы дадите мне знать, если вас это заинтересует. Теперь уже смущенно выглядели не только Уимз и Гамильтон, но и другие спутники Гринли. Они ерзали в седлах, стараясь не встречаться взглядом с Анной. Анна снова повернулась к Гринли. Некоторое время они пристально смотрели друг на друга - стройная аристократка и похожий на медведя мужлан, каждый из которых обладал несомненной силой. Анна чуть улыбнулась: - Мой ответ остается таким же, каким он был во время нашей последней встречи, мистер Гринли. Это моя земля, и я буду делать с ней то, что захочу. И ни вы, ни эти добрые джентльмены, ни вся ассоциация скотоводов восточного Техаса не остановят меня. Если у вас имеются еще какие-то претензии, предлагаю вам обсудить их с моими адвокатами. - С этими словами Анна повернулась, чтобы уйти. - А теперь послушайте меня! - Голос Гринли звучал резко, он больше не притворялся вежливым. Анна обернулась и вскинула брови, как бы удивляясь тому, что Гринли вышел из себя. Однако на него это не произвело никакого впечатления. - Это страна скотоводов! Она создана для скотоводов, ею механизмы отравляли нашу воду и иссушали нашу траву. Я предупреждаю вас... - Мои бурильные установки не причинили никакого вреда ни вашей траве, ни вашим ручьям, - спокойно, но твердо возразила Анна. - Если дело только в этом, я предлагаю... - Да ваши собственные коровы дохнут как мухи! Я говорю вам, что это яд, и мы этого не потерпим! Наступила напряженная тишина, спутники Гринли стали выпрямляться в седлах и бормотать что-то в поддержку вожака. В голосе Анны появились ледяные нотки, взгляд ее стал твердым как сталь: - Сэр, вы находитесь на моей земле, будьте добры убраться с нее. Некоторое время Гринли смотрел на Анну так, словно хотел пробуравить ее взглядом, и Анне казалось, что она видит, как ворочаются мозги над густыми бровями. Но похоже, Гринли решил сменить тактику: его лицо расслабилось. - Долгое время мы были друзьями, мисс Анна, - примирительным тоном произнес он. - Мы все вас очень высоко ценим и не хотим лишиться вашего доброго расположения. Ранчо "Три холма" - это неотъемлемая часть Техаса, и мы, так же как и вы, не хотим ему зла. Поэтому позвольте мне попросить вас по-доброму, по-соседски: оставьте эту глупую идею и снесите буровые вышки. - Нет, - только и сказала Анна. С минуту они смотрели друг другу в глаза. Возникшее между ними напряжение было настолько ощутимым, что даже лошади заволновались. Наконец Джордж Гринли резко ухватился за поводья, развернулся в седле и рявкнул: - Ладно, ребята, мы сами их снесем. Анна вскинула ружье и взвела курок. Выражение явного изумления появилось на лицах всадников, даже Гринли |
|
|