"Конни Брокуэй. Неотразимая ("Остров Макларен" #3) " - читать интересную книгу авторавесело болтая, по пути. У самого выхода из зрительного зала Джонстон
оглянулся и весело подмигнул оставшимся. - Ну и горячую голову ты взял под свое крыло, Донн, - рассмеялся Робби. - Ему следует научиться контролировать свои чувства, особенно если он увлекается такими дамами, как леди Фиа. - С чего бы это? - Леди Фиа - известная сердцеедка. Половина общества не пускает ее даже на порог, зато другая забрасывает приглашениями. Пожалуйста, Донн, отвлекись немного от кораблей и доков, обрати внимание на то, что происходит вокруг. - О, извини! - отозвался Томас. - Я полагал, что нахожусь здесь для того, чтобы заниматься твоим грузом, если правильно помню. - Да, конечно. Но я разрешаю тебе сделать исключение и немного повеселиться. Дело в том, что за последние месяцы Черный Бриллиант, я говорю о леди Фиа, стала причиной не менее четырех дуэлей. - Четырех? - Да, четырех, - подчеркнул Робби. - Теперь я понимаю, что ты хочешь сказать, Робби. Я обязательно поговорю с молодым Пипом, когда он вернется, и попрошу его быть более осмотрительным. - В голосе Томаса звучала ирония. - Ты прав, конечно, - вздохнул Робби, - когда это молодежь прислушивалась к советам, особенно если речь идет о сердечных делах. - Он покачал головой. - Ты помнишь свое первое увлечение, Донн? Я свое увлечение никогда не забываю. Лесси Картер звали ее. Томас молчал. Ему нечего было сказать. Когда ему исполнилось тринадцать лет, его уже взяли в плен за то, что он поднял оружие против войск лорда восстание. Его старший брат Джон был повешен и четвертован за предательство. Томас был еще слишком мал, и только поэтому его пощадили. Его отправили в тюрьму, а потом на грузовом судне в Вест-Индию, где не было ни праздников, ни карточных вечеринок, ни маскарадов, ни флиртов за обеденным столом. Единственные женщины, которых он там знал, находились в таком же страшном положении, как и он. Для них несколько часов отдыха было пределом мечтаний. Но даже тогда, в тех страшных условиях, Томас не путал отчаяние с любовью. Правда состояла в том, что у него никогда не было первой любви. Он вообще никогда не любил. - Твое нежелание называть вещи своими именами меня удивляет, мне обидно, - продолжал Робби, меняя тему и оглядываясь. - Твой юный друг все же сумел пробиться к своей богине и встать рядом, - рассмеялся он, - хотя, похоже, он был бы счастлив броситься к ее ногам. Томас поднял бинокль к глазам. Фиа держала Пипа за руку то ли из жалости к нему, то ли, цинично подумал Томас, из боязни, что, если она отпустит ее, юноша непременно выпадет из ложи. Она искренне улыбалась Пипу. Джонстон прав. Она не прибегает ни к каким уловкам. Ее манера держаться, выражение ее лица - все очень просто. Томас мог поклясться, что она приветствовала Пипа как хорошего друга. Томас опустил бинокль, глаза его сузились. Какую выгоду она надеется извлечь из знакомства с Пипом? Пока Томас наблюдал за ней, загорелая мужская рука коснулась плеча Фиа. Томас поднял бинокль. Это был его компаньон Джеймс Бартон. С противоположной стороны зрительного зала еще через один бинокль тоже рассматривали публику. Бинокль принадлежал Рональду Меррику, графу Карру. В |
|
|