"Конни Брокуэй. Опасная игра ("Трилогия охотников Розы" #2) " - читать интересную книгу автора

оказываются совсем другие люди. - Да, такое случается.
- Но не в этот раз, к сожалению.
Если бы в жилах родителей Освальда Гудвина действитeльнo текла
королевская кровь, он не был бы так безнадежно беден, а ей не пришлось бы
переодеваться и прятаться ради того, чтобы увидеться с ним.
Прищурившись, Манро продолжал разглядывать ее.
- Думаю, что такой женщине, как вы, следовало бы быть более
осмотрительной при выборе приятелей.
Не могла она рассказать ему о причине, заставившей ее прийти сюда! Это
не ее тайна.
- Я достаточно осмотрительна. Обычно я все узнаю о мужчине ... Мужчина,
которого я ищу, не значит для меня ничего, кроме ... - Хелена замолчала,
почувствовав, как вспыхнули щеки. "Так не пойдет! Если Манро примет меня за
леди, ищущую приключений, это еще куда ни шло. Но я вовсе не хочу, чтобы он
считал меня проституткой". - Я не ... - начала было она, но запнулась,
пытаясь найти подходящее слово. - Я не такая женщина, как вы думаете, -
наконец-то сказала она, серьезно посмотрев ему в глаза. - Я не та женщина,
какой вам показалась.
Его губы искривились в недоброй улыбке.
- Должен сказать, я совершенно поражен! - Наклонившись к ней, он
заговорщицки понизил голос: - Надеюсь, вы не станете распространяться о том,
что между нами произошло? В противном случае мне придется вызвать несколько
человек на дуэль, а это всегда довольно неприятно.
- Что? - растерянно пробормотала Хелена.
- Вас это удивляет? Поверьте, я изумлен еще больше. И восхищен подобным
перевоплощением. Мне приходилось слышать, что в Ист-Энде существуют клубы,
где джентльмены, подобные вам, с удивительной легкостью меняют пол, но я
никогда ...
- Я не джентльмен!
- Ничего страшного, - поспешил он утешить ее. - Возможно, вы и не
джентльмен по рождению, но ваш язык и манеры ничем не уступают манерам
истинной знати ...
- Я вообще не мужчина! - с ужасом воскликнула Хелена. - Я во всех
отношениях женщина, просто я не такая женщина, какой показалась вам.
- О!
Наклонив голову, Манро с сомнением разглядывал ее лицо и фигуру.
Впервые в жизни Хелена столкнулась с человеком, который посмел усомниться в
ее женственности. Она даже невольно выпятила грудь и вскинула подбородок
таким образом, чтобы с самой выгодной стороны продемонстрировать свою
длинную, грациозную шею, которую многие, очень многие мужчины находили
безупречной.
- Ну? - сердито осведомилась она.
Манро радостно улыбнулся:
- Да верю я вам! Вы женщина, и это чудесно, потому что я уже начал
сомневаться в собственной проницательности, не говоря уже о воскреснувшей
надежде на будущих наследников.
Наверное, она должна была в этот момент почувствовать себя
оскорбленной, рассердиться, в крайнем случае, хотя бы притвориться
шокированной. Вместо этого Хелена рассмеялась.
А Манро, который уже собирался отвернуться, вдруг замер и взглянул на