"Ричард Бротиган. Ловля форели в Америке " - читать интересную книгу автораЗаминается в "У створа" Эрнеста Г. Швибера, Мл. (1955). Не фиксируется в
"Искусстве ловли форели на стремнинах" Х. К. Хатклиффа (1863). Его нет в "Старых мухах в новом обличье" К. Э. Уокера (1898). Без него обходится автор в "Весне рыболова" Родерика Л. Хейга Брауна (1951). Отсутствует он в "Решительном удильщике и ручьевой форели" Чарльза Бредфорда (1916). Не найдешь его в "Женщины могут рыбачить" Чизи Фаррингтон (1951). Не хватает этого факта в "Рассказах о Новой Зеландии - Рыбацком Эльдорадо" Зейны Грей (1926). Упущен он в "Путеводителе удильщика на муху" Г. К. Бейнбриджа (1816). Нигде не упоминается о смерти форели от глотка портвейна. Описание Главного Палача: Мы пробудились ни свет ни заря, когда снаружи было еще темно. Со смутной улыбкой на лице он зашел в кухню, где мы поглощали завтрак. Жареная картошка, крутые яйца и кофе. - Эй, старая блядь! - сказал он. - Кинь-ка мне соль! Снасти были уже в машине, так что оставалось только сесть и поехать. С первыми лучами зари мы выбрались на дорогу, ведущую в горы, и отправились навстречу заре. Свет, струившийся из-за деревьев, был как вход в вечный и полный чудес универмаг. - Вчерашняя девчонка была недурна, - оказал он. - Ага, - сказал я. - И ты не сплоховал. - Если зверь бежит на ловца... Оул-Снайф-Крик был маленьким ручейком, всего несколько миль длиной, но мили вниз под горку к ручью. Я начал расставлять свои снасти. Он достал пинту портвейна из кармана куртки и сказал: - Может быть... - Нет, спасибо, - ответил я. Он хорошенько хлебнул, затем повел головой из стороны в сторону и сказал: - Знаешь, что мне напоминает этот ручей? - Нет, - сказал я, навязывая желто-серую муху на лидер. - Он напоминает мне влагалище Эванджелины9, неотступную мечту моего детства и движущую силу юности. - Недурно сказано, - ответил я. - Лонгфелло был Генри Миллером моего детства, - добавил он. - Забавно, - сказал я. Я забросил муху в маленький омут, окруженный по краям ожерельем из еловых иголок. Иголки медленно плыли, описывая круг. Казалось невероятным, что они упали с деревьев. Они смотрелись в омуте так естественно, будто выросли прямо из воды. На третий раз у меня была хорошая поклевка, но рыба сорвалась. - Черт, - сказал он. - Похоже, мне сегодня удастся увидеть, как ты рыбачишь! Украденная картина в соседней комнате, сэр! Я закидывал снасть все выше и выше по течению, приближаясь к выходу из каньона, похожему на каменную лестницу. Затем поднялся по ней с таким видом, словно входил в большой универсальный магазин. Я поймал трех форелей в заброшенном и позабытом отделе. Он даже не доставал своих снастей. Просто |
|
|