"Картер Браун. Леопа, где ты?" - читать интересную книгу автора

шоссе номер один, пролегающему по берегу, и в первую же ночь нашли
уединенный мотель в двух милях от него. В мотеле были всего три более чем
скромных номера, и старика-владельца заведения чуть не хватила кондрашка
от удивления, когда я сказала, что хочу снять один из них на ночь.
Леола рассмеялась.
- Той ночью около десяти в дверь постучали. Я подумала, что это
хозяин мотеля, и открыла дверь... Двое мужчин с револьверами в руках
оттеснили меня внутрь. Я была в такой панике, что не могла даже плакать,
не говоря уже о том, чтобы заорать! Один из них схватил малышку, зажал ей
рот и вытащил из кабинки. Другой сказал, что у него есть послание для меня
от некоего человека по имени Рей Толвер. Мужчина предупредил, что если я
хочу снова увидеть дочь, то должна первым же рейсом улететь в Париж,
приехать в Канны и прибыть на яхту Эммануэля. Потом он налил в стакан
воды, что-то бросил в нее и заставил меня выпить... Очнувшись утром, я
поняла, что у меня нет выбора, и полетела в Париж. Я была согласна на что
угодно - включая и Рафаэля Эммануэля, - лишь бы не рисковать жизнью
малышки Леолы, которую я больше не видела...
- Видите, мистер Холман, какой я злодей! - жизнерадостно провозгласил
Эммануэль. - Я не знаю, кто был больше удивлен - я, когда услышал эту
историю, или мисс Смит, когда поняла, что я к ней не имею никакого
отношения!
- Я из Миссури, - проинформировал я всех присутствовавших.
- Простите, что вы сказали? - не понял Рафаэль.
- Мистер Холман имеет в виду, что вы должны доказать ему это, -
пояснила Леола. - Поверьте уж мне на слово, мистер Холман, все уже
доказано. Пожалуйста, слушайте дальше!
- Рей Толвер... - Голос Эммануэля был почти ласковым, когда он
произносил это имя. - Я всегда знал, что этот человек очень амбициозен. Но
сейчас он, боюсь, просто страдает манией величия... Видите ли, в течение
многих лет я занимался операциями с вооружением. В этом бизнесе мой
компаньон Рей Толвер проявил себя как очень способный лейтенант. И вот,
когда я решил, что пора отказаться от этого дела, мы с Толвером пришли к
полюбовному соглашению о том, что отныне наши дороги должны разойтись. Он
продолжал заниматься вышеназванными операциями, а я уступил ему свою долю
за справедливую цену. Думаю, он слишком любит острые ощущения, чтобы тоже
отказаться от этого бизнеса. Кроме того, полагаю, он просто глупец. Но
это, в конце концов, его личное дело.
Рафаэль задумчиво выбрал, поковырявшись, еще один спелый персик.
- И даже несмотря на то, что я полностью отошел от всех видов
бизнеса, у меня еще остались кое-какие связи и агенты. Они информируют
меня о многом, что происходит в мире, и часто дают мне возможность выгодно
инвестировать деньги и быстро получать прибыли... У меня это что-то вроде
хобби, понимаете?
- Как и женщины? - предположил я. Его улыбка была несколько натянутой.
- Самое занимательное, мистер Холман, хобби. Так вот. Недавно один из
моих агентов сообщил, что Толвер поставляет противникам режима Кастро
некоторые товары, в которых они сильно нуждаются. Самая последняя - и
самая крупная, заметьте! - партия Переправлялась из Гаити, она не была
перехвачена кастровцами и оказалась полностью утраченной. Как утверждает
мой человек, Толвер потерял на этом все капиталы и ему пришлось вернуться