"Картер Браун. Леопа, где ты?" - читать интересную книгу автора

состоятельный и решительный, как вы, не станет обращать внимание на
возражения женщины, которая ему нравится. - Я неопределенно ухмыльнулся,
скосив глаза в направлении кормового поручня. - Возможно, у моего клиента
чрезмерно развито воображение, но он предполагает, что вы не остановились
бы перед ее похищением и насильственным удержанием здесь, на яхте.
- Ты слышишь, Майк? - Эммануэль визгливо захихикал, словно женщина,
получившая двусмысленный комплимент. - Нам представлена новая ипостась
Рафаэля Эммануэля - похитителя и насильника!
- Вы хотите, чтобы я вышвырнул этого бездельника за борт? - скучающим
тоном спросил Кери. Взмах пухлой руки отверг такое предложение.
- Мистер Холман - наш гость. Мы ни при каких обстоятельствах не
должны быть невежливыми с нашими гостями, Майк... Увидеть - значит
поверить, не так ли? Майк, проведи нашего гостя по всей яхте - и от кормы
до носа. Пусть он убедится, что мы не прячем мисс Смит. Ничего не утаивай
от него. Открывай каждый туалет.
- О'кей. - Кери поднялся и с раздражением посмотрел на меня. -
Пойдемте, Холман? На эту экскурсию потребуется время.
На нее ушел целый час. Кери скрупулезно выполнял полученные указания
- вплоть до открывания дверей всех туалетов. Мы оба устали, когда наконец
завершили осмотр. Даже великолепие каюты владельца яхты, подпалубных
помещений для отдыха и библиотеки с театральными подмостками быстро
пресытило меня. Три из четырех гостевых кают не были заняты. В четвертой
обитала Вилли Лау. В камбузе имелось такое оборудование и такой запас
продуктов, которые могли бы обеспечить работу ресторана средней руки.
Каюты для членов экипажа поражали куда большим комфортом, чем мой номер в
отеле. И нигде никаких следов пребывания Леолы Смит... Мы вернулись на
палубу, где меня встретила приветливая улыбка Эммануэля:
- Вы удовлетворены, мистер Холман?
- Ее нет на борту. Вне всякого сомнения, - признал я. - Что ж,
благодарю вас.
- Не за что. Когда найдете вашу красавицу, то, может, будете
настолько любезны, что известите меня? Ненавижу неоконченные истории.
- Почему бы и нет? - пожал я плечами.
- Катер ожидает, он доставит вас на берег. - Хозяин яхты взмахом руки
милостиво отпустил меня. - Прощайте, мистер Холман.
Когда я стал спускаться, мокрая морская нимфа вынырнула из воды и
вскарабкалась на нижнюю ступеньку трапа. Мы встретились на полпути, и,
освобождая мне дорогу, она прижалась спиной к поручню. Но все равно на
трапе было тесно. Ее бюст высился у меня на пути труднопреодолимым
барьером, и мне пришлось протискиваться бочком. Моя грудь все же слегка
коснулась ее груди, и я почувствовал, что она тверда и упруга.
Немаловажная особенность девичьей груди. В тот краткий миг, когда наши
головы почти соприкоснулись, она прошептала: "В одиннадцать, в вашем
номере". Я продолжал спускаться по трапу, будто ничего не слышал, унося с
собою приятное ощущение прикосновения к этим загорелым, бьющим током
полушариям.
Через тридцать минут после того, как я спустился на катер, я уже
восседал на веранде отеля со стаканом мартини с содовой.
Вместо тощей блондинки, которая в прошлый раз сидела за соседним
столиком, теперь за ним располагалась меланхоличная англичанка. С