"Картер Браун. Все дело в пакете" - читать интересную книгу автора

термин "блицкриг". По всей вероятности, теперь он к тому же уверовал в то,
что я был от природы глуховат.
- Еду, мистер Вагнер!
- Я предупрежу дежурного на воротах, чтобы вас пропустили... Не знаю,
что, черт возьми, стряслось с этим городом. Настоящая трагедия, когда
личного секретаря занятого человека ухитряются застрелить в шесть часов
вечера в каком-то мотеле на Уилширском бульваре! - За этой репликой
последовала секундная пауза, затем он вновь заговорил уже по-настоящему
шокированным голосом:
- Великий Боже, Холман! Это же время коктейля!
В трубке щелкнуло, разговор прекратился.

***

Офис Ясона Вагнера выглядел достаточно большим, чтобы проводить в нем
международные конференции, но, как ни странно, все пространство было
словно заполнено его личностью. Его портрет, выполненный в масле, в три
раза больше натуральной величины, занимал всю стену за его письменным
столом. И это, конечно, здорово помогало почувствовать атмосферу студии.
Он был крупным мужчиной, начавшим полнеть несколько лет назад, так
что к настоящему времени превратился в хорошего слона. Его массивная лысая
голова под скрытыми лампами дневного света напоминала аппетитную попку
новорожденного младенца, а отвислые, как у бульдога, щеки блестели от
постоянно проступающего пота. Глаза под тяжелыми веками казались
необычайно проницательными. Рот производил впечатление весьма чувственного
и безжалостного. По большей части он говорил для меня, а не со мной, даже
не соизволив смотреть в мою сторону. Меня это не оскорбляло. Ясон Вагнер
был магнатом киноиндустрии, он привык использовать людей в качестве
компонентов, входящих в конвейерную линию и в конечном счете создающих
легитимный продукт, обычно называемый звуковым фильмом. Иначе говоря,
людей он использовал совершенно так же, как "Дженерал моторс" использует
прессованную сталь, и занимался этим, насколько мне было известно, вот уже
двадцать лет.
Колоссальная сигара была крепко зажата между пухлыми пальцами, иногда
он размахивал ею в воздухе, чтобы подчеркнуть значение сказанного. Он был
облачен в просторное японское кимоно, практически не обтягивающее его
устрашающее брюхо. Вроде бы он должен был выглядеть смешным, но этого не
было.
- Говорю вам, когда лейтенант сказал мне, что именно вы позвонили им
и сообщили об убийстве, - энергично заговорил он, - я не знал, следует ли
мне радоваться или горевать, Холман. Мне известно, что вы пользуетесь
репутацией человека, умеющего улаживать без шума и ненужной огласки
неприятности в нашей индустрии, но то, что вы оказались там, где произошло
несчастье с моим личным секретарем, еще до того, как ее убили, показывает,
что у нее были какие-то затруднения, верно?
- Во всяком случае, мне о них ничего не известно, - правдиво ответил
я. - Я поехал в мотель, чтобы повидаться с неким Уэстэрвеем. У меня
сложилось впечатление, что девушка была вместе с ним, пока не отворила
дверь.
- Уэстэрвей? - Это имя в его интерпретации прозвучало как