"Лилиан Джексон Браун. Кот, который был почтмейстером ("Кот, который..." #6) " - читать интересную книгу автора

сразу же прервала разговор.
- Хочу вас познакомить с Айрис Кобб, - представил Квиллер. - Я упросил
её переехать сюда из Центра и управлять моим хозяйством. Миссис Кобб, это
Пенелопа Гудвинтер, мой адвокат.
- Рада познакомиться с вами, - произнесла, домоправительница и
протянула руку.
Пенелопа, косясь на украшенную стразами оправу очков, нерешительно
пожала руку и произнесла:
- Как любезно с вашей стороны!
А Квиллер продолжал:
- Миссис Кобб знает толк не только в домоводстве. У неё есть лицензия
на оценку антиквариата, она составит каталог для вас.
Лицо бывшей квартирной хозяйки просияло а Пенелопа заметно оживилась:
- О, в самом деле? Мы, конечно, должны обсудить размер вашего
жалованья. Когда вы приступаете к работе, миссис Кобб?
- Ну, завтра я улетаю и прибуду сюда уже в фургончике, как только
упакую свои справочники.
- Судя по всему, - проговорила Пенелопа, - вы предполагаете приехать
сюда раньше, чем отремонтируют ваши комнаты. Сейчас они находятся в самом
плачевном состоянии.
- Никаких проблем, - вмешался Квиллер. -Миссис Кобб будет проживать во
французских покоях. Гаражную надстройку я приберегу для себя.
Пенелопа впала сначала в шок, затем в отчаяние и наконец выдавила
улыбку:
- Надеюсь, вы оба останетесь довольны своим жильём. О контракте и
некоторых его пунктах поговорим завтра.
- Сегодня я приглашаю миссис Кобб отобедать в "Старой мельнице", -
заявил Квиллер. - Может, и вы присоединитесь к нам?
- Спасибо. Большое спасибо, но меня уже пригласили. А сейчас...
извините...
- О, какая элегантность! - оценила миссис Кобб позже. - Не представляю,
как ей удается так одеваться здесь, в Пикаксе.
На следующий день, посадив домоправительницу в самолёт, Квиллер
отчитался в своих действиях перед Мелиндой Гудвинтер. Зеленоглазая, с
длинными ресницами, докторша позвонила ему и пригласила отобедать.
- Я угощаю, - заявила она по телефону. - Мне хотелось бы сводить вас в
ресторан "Вкусная еда у Отто".
- Никогда не слышал о таком. Как там кормят?
- Паршиво, но до отвала. Это семейный ресторан: никакого спиртного. Вы
можете выбрать зал для курильщиков, если не жалеете легких, или зал для
крикунов - там запросто лопнут барабанные перепонки.
- От такого предложения я не в силах отказаться!
- По правде говоря, мною движет корысть. Хочу взглянуть на ваш дом. Я
никогда там не была. Клингеншоены и Гудвинтеры принадлежали к разным кругам.
Встречаемся у Отто в шесть пятнадцать, хорошо? Я закажу отдельную кабину.
В назначенный час Квиллер припарковал свой зелёный маленький автомобиль
на переполненной стоянке как раз в тот момент, когда сюда же подкатила
Мелинда в серебристом кабриолете.
- Когда же вы купите позолоченный "Роллсройс"? - спросила она.
- Разве я похож на шейха? Пусть мои усы не вводят вас в заблуждение.