"Сандра Браун. Алиби (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

Впрочем, к своему удивлению, Хэммонд обнаружил, что отцу он может
лгать с относительной легкостью.
- Смайлоу удалось поймать мисс Кэрти на лжи, но Перкинсу, как мне
кажется, будет довольно легко отбиться, если дело попадет к судье.
- Как именно?
- Все дело в том, что обвинение.., в лице Смайлоу и моем, пока не
сумело добыть ни одной бесспорной улики, указывающей на причастность мисс
Кэрти к убийству Петтиджона.
- Но почему тогда эта мисс Кэрти выдумала целую историю вместо того,
чтобы прямо ответить, где она была в субботу вечером?
- Мейсон, я вижу, ничего не забыл, - вздохнул Хэммонд.
- Но разве стала бы она лгать, если бы ей было нечего скрывать?
- Ну а если у нее было свидание? Если она солгала просто для того,
чтобы не втягивать своего любовника в это сомнительное дело? - желчно
осведомился Хэммонд. - Об этом вы с Мейсоном не подумали?
- Что ж, это возможно... - задумчиво проговорил Престон. - Но в любом
случае ложь остается ложью, и я рад, что Смайлоу удалось разоблачить эту
дамочку. Я знаю, сын, ты его недолюбливаешь, но даже ты не можешь не
признать, что Смайлоу - отличный детектив.
- Спорить с тобой я, во всяком случае, не собираюсь.
- А тебе известно, что он к тому же дипломированный юрист? Услышав
эти слова, Хэммонд внутренне собрался. Он достаточно хорошо изучил своего
отца и знал его тактику. Это последнее замечание Престона можно было
сравнить с коротким джебом "Джеб - короткий, прямой удар в боксе." в лицо,
призванным не столько поразить противника, сколько отвлечь его внимание от
зубодробительного апперкота, после которого легко можно было оказаться в
нокдауне. И удар не заставил себя ждать.
- Надеюсь, - добавил Престон, - Смайлоу не планирует в ближайшее
время перевестись из полиции в прокуратуру, потому что в этом случае ты,
сынок, можешь остаться без работы.
Хэммонд крепко сжал зубы, борясь с соблазном послать отца куда
подальше.
- Я говорил твоей матери...
- Ты обсуждал это дело с мамой?
- Почему бы нет?
- Потому что... Потому что это нечестно.
- По отношению к кому?
- По отношению ко всем, кого это касается. К полиции, к прокуратуре,
к подозреваемой, к самому Смайлоу, наконец... Что, если эта женщина ни в
чем не виновата? Ее репутация может оказаться погубленной ни за что ни про
что, а если разразится скандал, отвечать придется Смайлоу...
Ему было плевать на Смайлоу, но из тактических соображений он все же
упомянул о нем, чтобы отец ничего не заподозрил.
- Не пойму, почему ты так расстраиваешься...
- Надеюсь, - отчеканил Хэммонд, - мама не станет распространяться об
этом в бридж-клубе и делиться с партнершами подробностями расследования?
- По-моему, ты принимаешь это слишком близко к сердцу. Хэммонд
подумал, что его отец, возможно, прав, однако он ничего не мог с собой
поделать. Чем дольше продолжался этот идиотский телефонный разговор, тем
больше он раздражался и тем сильнее нервничал. Меньше всего ему хотелось,