"Сандра Браун. Алиби (том 2) [love]" - читать интересную книгу автора

Она заказала ему виски с лимоном и содовую для себя. Перехватив
потрясенный взгляд Харви, Лоретта пояснила:
- Я в "завязке", так что можешь закрыть рот.
- Вот как? А я слышал, что ты.., что ты, наоборот...
- Мое возвращение к общечеловеческим ценностям произошло недавно.
- Что ж, я рад за тебя.
- Нечему тут радоваться, Харви. Я чувствую себя довольно хреново.
Ее откровенность заставила Харви улыбнуться.
- Я вижу, ты не изменилась и по-прежнему говоришь, что думаешь, -
сказал он. - Признаться, мне тебя не хватало. А как ты? Скучаешь по
прежней службе?
- Иногда. Во всяком случае - не о людях. Работы - вот чего мне не
хватает.
- Но ты, кажется, была частным детективом.
- Да. Я и сейчас иногда подрабатываю... - Лоретта слегка
заколебалась. - Именно поэтому я и попросила тебя встретиться со мной.
Харви застонал в голос.
- Я так и знал! - воскликнул он. - Я так и сказал себе: "Харви,
старина, ты очень пожалеешь, что согласился встретиться с нею".
- Но любопытство, я вижу, победило, - констатировала Лоретта.
- Умоляю, только не проси меня ни о каком одолжении! Я все равно не
могу!
- Только не надо строить из себя чистое, непорочное создание, - с
упреком сказала Лоретта. - Ведь мы, кажется, достаточно хорошо знаем друг
друга?
Официально Харви Дубб числился служащим архивной службы округа, но
его компьютерные таланты помогали ему проникать в любые базы данных города
и штата. Он обладал таким количеством важной информации, что время от
времени к нему обращались люди, готовые щедро платить за те или иные
сведения конфиденциального характера, однако Харви наотрез отказывался
участвовать в чем-либо незаконном. На все предложения подобного рода он
отвечал категорическим "нет" и стоял на своем до конца, благодаря чему ему
удалось-таки заработать себе репутацию человека честного и неподкупного.
Возможно, именно поэтому при последних словах Лоретты его лицо вытянулось,
а глаза за толстыми линзами очков быстро и беспомощно заморгали.
- К чему это лицемерие? - продолжала та. - Ведь нам обоим прекрасно
известно, что и на солнце есть пятна. Правда, Харви?
- Возможно, когда-то я совершил одну маленькую ошибку, - выдавил
наконец Харви. - Но напоминать мне о ней... С твоей стороны это просто
непорядочно!
- Да, наверняка я знаю только об одной твоей ошибке, - хладнокровно
возразила Лоретта. - Но я совершенно уверена, что ты, к примеру, спутал
файлы и испортил все программы в системе того пижона, который оскорбил
тебя на рождественской вечеринке. Ну, давай же, Харви, сознавайся! Неужели
ты не отомстил ему?
Харви с оскорбленным видом поджал губы.
- Впрочем, можешь ничего не говорить... - Лоретта усмехнулась. - Я
тебя не виню. Просто мне очень приятно сознавать, что тебе не чужды
обычные человеческие слабости... - Она погрозила ему пальцем. - Ведь так
приятно время от времени нарушать правила, правда, Харви? Я уверена, что