"Сандра Браун. Другая заря (Том 2)" - читать интересную книгу автора

своих седельных. - Мальчики кивнули. - Ладно, давайте. Я встречусь с вами
через десять минут, и мы погрузимся. Нам надо взять еще одну лошадь. Так
что я еду на конюшню.
Мальчики помчались выполнять указания Джейка, совсем позабыв о
Бэннер. Джейк взглянул на нее:
- Бэннер, дорогая, ты можешь вернуться одна в Ривер-Бенд?
- Конечно.
- Прекрасно, объясни своим, что случилось. А я верну билеты, чтобы
покрыть расходы в магазине. Мы, должно быть, теперь проведем в пути больше
времени, а может, поезда пойдут к нашему возвращению. Начальник станции
сказал, что забастовка ненадолго. До свидания. - Джейк прижал Бэннер к
себе, быстро чмокнул в губы, вскочил на Бурана и направил его к конюшне,
даже не обернувшись.
- ..и тогда, в пятницу вечером. Все дела мы уже закончим, и можете
развлекаться. - Зубы Джейка сверкали в свете костра, а губы расплылись в
широкой улыбке. - Ну как? Хороший план?
Мика подпрыгнул в траве. Ли пробормотал что-то невнятное.
- А можно провести там и ночь на субботу?
- Конечно. - Джейк растянулся на спине и положил голову на седло,
всегда служившее ему подушкой. Он говорил тоном доброжелательного босса. -
Я же сказал, что вы отлично проведете время.
- О, не могу дождаться, пока...
- Ш-ш-ш...
- Что? - спросил Ли, понизив голос. Мика махнул ему рукой.
- В чем дело?
- Мне показалось, что кто-то есть возле лошадей, - шепнул Мика.
Джейк, насторожившись, весь обратился в слух. Он быстро вытащил свой
шестизарядный "кольт".
- Тихо, - выдохнул Джейк.
Все напрягли слух, но услышали только шелест листьев и потрескивание
костра. Вокруг все безмолвствовало.
Но потом захрустели ветки под чьими-то ботинками, и из темноты
показался незнакомец. Три пары глаз устремились на него. Молодой ковбой
вступил в круг света. Одет он был так же, как и они: хлопковые штаны,
рабочая рубаха, жилет, шейный платок. Он был строен и худ, а шляпа с
широкими полями скрывала его лицо.
Они увидели, как бледная изящная рука стащила с головы шляпу и облако
волос, черных как ночь, рассыпалось по плечам, слишком узким для мальчика
любого возраста. Знакомый насмешливый женский голос прозвучал в тишине:
- Добрый вечер, джентльмены.


Глава 14


Джейк вскочил.
- Дьявольщина! Что ты тут делаешь? Бэннер, пропустив вопрос мимо
ушей, подошла поближе к костру и села перед ним на корточки.
- Хм, кофе хорошо пахнет.
Джейк схватил ее за руку и рывком поднял на ноги.