"Сандра Браун. Другая заря (Том 2)" - читать интересную книгу автора

- Я чуть не застрелил тебя! - закричал он. - Неужели не понимаешь,
что ни к кому нельзя подкрадываться вот так?
- А я и не подкрадывалась. - Бэннер дернулась, чтобы освободить руку.
- Я гналась за вами целый день. Хорошо, что я не грабитель и не команчи.
Вы все были бы уже покойниками.
Мика и Ли не могли скрыть разочарования. Они любили Бэннер, но очень
ценили общество Джейка, их идола. Мальчики с нетерпением ждали, когда он
познакомит их с ночной жизнью Форт-Уэрта. Неожиданное появление Бэннер,
без сомнения, испортило Джейку настроение, ведь он с самого начала не
хотел брать ее с собой.
Тем не менее смелость сестры восхитила Ли. Никакая другая девчонка не
рискнула бы одна, верхом на лошади, проскакать весь день.
- И когда ты решила последовать за нами? - спросил он. Бэннер бросила
свою седельную сумку на землю и, посмотрев на Джейка, опустилась на
колени, чтобы найти кофейную кружку.
- Давно. Но вы все кинулись врассыпную, и я не успела сказать о своем
решении. Я не собиралась отказываться от поездки из-за каких-то маленьких
неудобств. - Она пригубила кофе, дымящийся, но невкусный. Но Бэннер пила
его как нектар.
- Маленькие неудобства? - Джейк очень разозлился, но пытался
сдержаться. Гнев клокотал в нем, как лава в вулкане. - Ты почти ничего не
знаешь про неудобства, ожидающие тебя.
- Увидев, как вы выехали из города, я купила одежду для поездки,
оставила повозку на конюшне, взяла свои вещи, написала письмо родителям и
отнесла на почту. Через час я догнала вас.
Бэннер обращалась только к Ли и Мике, но ответил ей Джейк:
- И ты считаешь, что поступила умно, да?
- Я все сделала как надо.
- И не изображай, будто после этого у тебя задница не болит. Я-то
знаю.
- Ничего ты не знаешь.
- Завтра у тебя появятся волдыри и...
- И к тебе это не имеет никакого отношения. Со мной все в порядке.
Всю жизнь я мечтала путешествовать и спать у костра. Но мне не разрешали,
потому что я девочка.
- И это должно тебе кое о чем говорить. Почему ты всегда пытаешься
вести себя как мужчина? Неудивительно, что твой жених полез в койку к
другой женщине.
- Джейк! - Мика никогда не думал, что его брат способен на такие
жестокие слова.
- Ну почему, почему она не может стряпать, шить вязать, как все
другие женщины? Не умеет Бэннер быть женщиной, вот почему... Она... Ох..,
черт! - Кипя от ярости, Джейк пошел к лошадям.
Ли и Мика переглянулись, потом сочувственно посмотрели на Бэннер. Она
села на землю, когда Джейк ушел. Ныло все тело. Ли похлопал сестру по
спине, Мика протянул ей тарелку вареной фасоли.
- Утром настроение его улучшится.
Но Джейк и утром метал громы и молнии. Он мрачно велел им свернуть
лагерь, почти не дав времени съесть оставшиеся с вечера холодные лепешки и
выпить кофе.