"Сандра Браун. Беззвучный крик " - читать интересную книгу автора

Анна. Ее зовут Анна. Стараясь усвоить эту информацию, Джек упустил
конец фразы Корбетта.
- Что вы сказали?
- Вы пришли сюда, чтобы получить от меня деньги? За ремонт ее
машины, - добавил он, осознав, что незнакомец его не понял.
- Нет, сэр, - кратко ответил Джек. - Я был рад ей помочь. Я пришел
сюда, чтобы поговорить с вами.
Корбетт вновь стал подозрительным.
- Вы что-то продаете?
- Можно и так сказать.
- Тогда вы зря теряете время. Мне ничего не нужно.
- А как насчет меня?
- А?
- Мне нужна работа. Вам - рабочие руки. Мои услуги продаются.
Корбетт посмотрел на него как на сумасшедшего.
- Вы это серьезно? - помолчав, наконец спросил он.
- Абсолютно. Могу начать прямо сейчас с этой изгороди.
Фермер передвинулся немного вправо и встал между Джеком и колючей
проволокой, то ли собираясь просто заслонить ее от Джека, то ли пытаясь не
допустить его вмешательства - что именно, Джек не мог бы сказать. Было,
однако, совершенно ясно, что Корбетт не склонен принимать его предложение.
- Пожалуй, не стоит, мистер Сойер, - с холодной вежливостью произнес
он. - Но тем не менее спасибо. - Он положил носовой платок обратно в
карман, снова сдвинул кепку на лоб и устремил свой взгляд в сторону
изгороди.
- Вы меня не выслушали.
- Мне не нужны работники.
- Но это же очевидно! - Замечание вызвало именно ту реакцию, которую
ожидал Джек. - Не обижайтесь, мистер Корбетт, но на вашем ранчо много
работы. Мне кажется, необходимо заменить не только одну эту секцию, а и всю
изгородь. Значит, понадобится вырыть ямы, поставить столбы...
- Я сам знаю, что для этого нужно! - огрызнулся Корбетт.
- Значит, вы понимаете, что это работа не для одного человека,
особенно когда приходится выполнять повседневные обязанности. Дверь в сарае
болтается. Кормушка в загоне вот-вот развалится, а двух лошадей не мешало
бы подковать. Это только для начала. С таким ранчо даже двое мужчин с
трудом справятся.
- Мы с сыном справлялись.
- Но его больше здесь нет, верно? - Корбетт посмотрел на него с
откровенной злостью. - Мальчик сказал мне, что его папа умер, - тихо
добавил Джек.
- Это правда. - Корбетт поджал губы. - Вы меня извините, мистер Сойер,
но мне надо работать. Я не буду нанимать работников - ни вас, ни кого-то
еще.
Джек ковырнул землю носком ботинка. Мысль о том, чтобы наняться на
работу, пришла ему в голову совершенно спонтанно - в тот самый момент,
когда он это предложил Корбетту. Теперь же она казалась абсолютно логичной.
Хорошо, что он подсознательно отметил то, что требовало ремонта. Если
бы ранчо оказалось в идеальном состоянии, задача была бы потруднее.
- Я в любом случае хочу вам помочь с этой изгородью, - предложил