"Сандра Браун. Аптекарь, его сестра и ее любовник " - читать интересную книгу авторапринята 100-балльная система оценок> за сочинение по Хоторну <Натаниэль
Хоторн (1804-1864) - писатель-романтик, считается одним из классиков американской литературы.>. - Восемьдесят два? Недурно. Не самый лучший результат, но и не плохой, - обратился Уэс к сыну через плечо. - Пойди поговори вон с теми юными леди. Они уже все ис-трепыхались с той минуты, как ты вошел. И обязательно дай знать Уильяму, что ты здесь. Скотт покорно побрел куда было велено, захватив свою чашку какао. - Девчонки так и липнут к этому парню, - заметил Уэс, провожая взглядом сына, пробирающегося по проходу к видеопрокату. - Да уж это само собой, - сказала Линда. - Красивый чертенок! - Вроде бы они все так думают. Названивают чуть не круглые сутки, трубку вешают, если не он отвечает. Дору доводят чуть не до белого каления. - А ты что думаешь о его популярности у дам? - спросила Мэри-Ли. Уэс повернулся к ней и подмигнул: - Яблочко от яблони недалеко упало. Мэри-Ли опустила глаза в свою чашку, нервно подыскивая тему для разговора. - Скотт и на дополнительных занятиях делает успехи. Он стал значительно лучше писать сочинения. - А как же иначе? Раз уж ты его обучаешь, должен же он был чему-нибудь научиться! Осенью, вскоре после начала школьных занятий, Уэс обратился к ней с просьбой давать частные уроки Скотту по субботам и воскресеньям. За труды он предложил ей скромное вознаграждение, которое Мэри-Ли пыталась отклонить. Он потому, что она понимала, насколько важно для Скотта поступление в колледж, но еще потому, что Уэсу Хеймеру мало кто мог сказать "нет". - Надеюсь, ты не жалеешь о потраченных деньгах? - спросила она его. - Если пожалею, ты первая об этом узнаешь, Мэри-Ли, - усмехнулся Уэс и подмигнул ей. - Эй, Уэс! - окликнул его Уильям. - У меня есть свободная минутка. Может, пройдешь сюда? Уэс еще несколько мгновений удерживал взгляд Мэри-Ли, потом попросил Линду записать две чашки какао на его счет и ушел туда, где его поджидали Уильям и Скотт. - Интересно, - заметила Мэри-Ли, удивляясь, какие дела могут связывать Хеймеров с ее братом. Но Линда уже отошла в сторону и не обратила внимания на ее слова. *** Лилли все еще недоумевала, откуда Бену Тирни стало известно, что у нее есть охотничий коттедж на пике Клири, когда он раздраженно спросил: - Есть идея получше? Ей не пришлось долго думать, свирепый ветер едва не валил ее с ног. - Нет. Мы должны подняться в дом. - Сперва давай посмотрим твою машину. До машины они добрались без приключений, хотя он нетвердо держался на ногах. Лилли села за руль, Тирни отодвинул в сторону ее чемодан и сел сзади, |
|
|