"Сандра Браун. Аптекарь, его сестра и ее любовник " - читать интересную книгу автора

предусмотрительно завел в аптеке уголок видеопроката. Помимо аптечных
товаров, он держал самый богатый в городе запас романов в бумажных обложках
и популярных журналов. Женщины покупали здесь косметику и поздравительные
открытки, мужчины запасались табачными изделиями. И все приходили, чтобы
быть в курсе местных новостей. Если в городке был свой эпицентр, он,
несомненно, помещался в "Аптеке Ритта".
В придачу к лекарствам Уильям раздавал советы, рекомендации,
комплименты, поздравления или соболезнования в зависимости от обстоятельств.
На рабочем месте он появлялся исключительно в белом медицинском халате,
который Мэри-Ли находила несколько претенциозным, но клиентам это даже
нравилось.
Разумеется, многие задумывались о том, почему и он, и Мэри-Ли так и не
обзавелись собственными семьями, почему они до сих пор продолжают жить в
одном доме. Люди считали такую близость между братом и сестрой странной,
если не сказать хуже. Мэри-Ли старалась не обращать внимания на мнение
людей, предававшихся столь грязным мыслям.
Колокольчик над входной дверью снова звякнул. На этот раз Мэри-Ли не
обернулась, но взглянула на облицованную зеркалами стену за рабочей зоной
Линды и увидела, как в аптеку вошел Уэс Хеймер со своим сыном Скоттом.
- Уэс, Скотт, привет! Как дела? - крикнула Линда. Уэс ответил на ее
приветствие, но глазами встретился в зеркале с Мэри-Ли. Он подошел,
склонился над ее плечом и потянул носом запах какао.
- О черт, отлично пахнет! Мне тоже такую, Линда. Сегодня как раз
подходящий день для горячего какао.
- Здравствуйте, Уэс. Скотт, - поздоровалась Мэри-Ли.
- Мисс Ритт, - пробормотал в ответ Скотт.
Уэс опустился на табурет рядом с ней. При этом он толкнул ее коленом,
устраивая ноги под прилавком.
- Не против, если я присоединюсь?
- Нисколько.
- Не ругался бы ты, Уэс Хеймер, - сказала Линда. - Как-никак детям
пример подаешь, и все такое.
- А что я такое сказал?
- Ты помянул черта.
- С каких это пор ты у нас такая строгая стала? Было время, когда и у
тебя срывалось словечко-другое.
Она фыркнула, но не удержалась от улыбки. Такое уж воздействие Уэс
оказывал на женщин.
- Ты тоже хочешь какао, милый? - спросила Линда у Скотта.
Он стоял за спиной отца, ссутулившись, спрятав руки в карманы куртки,
переминаясь с ноги на ногу.
- Да, спасибо. Было бы здорово.
- Сбитых сливок ему не давать! - предупредил Уэс. - В футболе с брюхом
много очков не заработаешь.
- Вот уж что ему в ближайшее время никак не грозит, - заступилась за
Скотта Линда.
Но сбитые сливки отставила в сторону. И такое воздействие Уэс тоже умел
оказывать. И не только на женщин. Он повернулся на табурете лицом к Мэри-Ли.
- Как Скотт успевает по американской литературе?
- Очень хорошо. Получил восемьдесят два <В американской средней школе