"Сандра Браун. Аптекарь, его сестра и ее любовник " - читать интересную книгу авторапредусмотрительно завел в аптеке уголок видеопроката. Помимо аптечных
товаров, он держал самый богатый в городе запас романов в бумажных обложках и популярных журналов. Женщины покупали здесь косметику и поздравительные открытки, мужчины запасались табачными изделиями. И все приходили, чтобы быть в курсе местных новостей. Если в городке был свой эпицентр, он, несомненно, помещался в "Аптеке Ритта". В придачу к лекарствам Уильям раздавал советы, рекомендации, комплименты, поздравления или соболезнования в зависимости от обстоятельств. На рабочем месте он появлялся исключительно в белом медицинском халате, который Мэри-Ли находила несколько претенциозным, но клиентам это даже нравилось. Разумеется, многие задумывались о том, почему и он, и Мэри-Ли так и не обзавелись собственными семьями, почему они до сих пор продолжают жить в одном доме. Люди считали такую близость между братом и сестрой странной, если не сказать хуже. Мэри-Ли старалась не обращать внимания на мнение людей, предававшихся столь грязным мыслям. Колокольчик над входной дверью снова звякнул. На этот раз Мэри-Ли не обернулась, но взглянула на облицованную зеркалами стену за рабочей зоной Линды и увидела, как в аптеку вошел Уэс Хеймер со своим сыном Скоттом. - Уэс, Скотт, привет! Как дела? - крикнула Линда. Уэс ответил на ее приветствие, но глазами встретился в зеркале с Мэри-Ли. Он подошел, склонился над ее плечом и потянул носом запах какао. - О черт, отлично пахнет! Мне тоже такую, Линда. Сегодня как раз подходящий день для горячего какао. - Здравствуйте, Уэс. Скотт, - поздоровалась Мэри-Ли. Уэс опустился на табурет рядом с ней. При этом он толкнул ее коленом, устраивая ноги под прилавком. - Не против, если я присоединюсь? - Нисколько. - Не ругался бы ты, Уэс Хеймер, - сказала Линда. - Как-никак детям пример подаешь, и все такое. - А что я такое сказал? - Ты помянул черта. - С каких это пор ты у нас такая строгая стала? Было время, когда и у тебя срывалось словечко-другое. Она фыркнула, но не удержалась от улыбки. Такое уж воздействие Уэс оказывал на женщин. - Ты тоже хочешь какао, милый? - спросила Линда у Скотта. Он стоял за спиной отца, ссутулившись, спрятав руки в карманы куртки, переминаясь с ноги на ногу. - Да, спасибо. Было бы здорово. - Сбитых сливок ему не давать! - предупредил Уэс. - В футболе с брюхом много очков не заработаешь. - Вот уж что ему в ближайшее время никак не грозит, - заступилась за Скотта Линда. Но сбитые сливки отставила в сторону. И такое воздействие Уэс тоже умел оказывать. И не только на женщин. Он повернулся на табурете лицом к Мэри-Ли. - Как Скотт успевает по американской литературе? - Очень хорошо. Получил восемьдесят два <В американской средней школе |
|
|