"Вирджиния Браун. Мой властелин " - читать интересную книгу авторапроизнесла ни звука, пока они шли через лагерь. Высокие травы качались на
ветру, она видела сверкающую ленту реки, к которой ее утром и вечером сопровождала Подсолнух. Команчи смотрели на них с любопытством. Дебора оставалась внешне спокойной, хотя внутри у нее бушевала буря. Он хочет как-то обидеть ее? Вывести из лагеря и изнасиловать подальше от людских глаз? Впрочем, ему незачем это скрывать. Ведь она пленница, и он может поступать с ней, как ему заблагорассудится. - Tobo-ihupiitu, - наконец произнес он, потянув ее сзади за блузку, давая таким образом понять, чтобы она остановилась. Она остановилась, ее стала бить дрожь. Они находились в рощице, далеко от лагеря. Вода плескалась и бурлила над грязными отмелями и гладкими камнями всего лишь в нескольких футах от них. Высокие сосны качались на ветру с громким свистом, напомнившим ей шуршание юбок из тафты в церкви. Дебора закрыла глаза, стараясь унять дрожь. - Nakaru-karu, - тихо проговорил он, усаживая ее в густую траву. - Kahtu. Tosa Nakaai опустился рядом с ней на колени, и она почувствовала на себе его пылающий взгляд. Дебора старалась не смотреть на него, но его взгляд завораживал, и она подняла голову. Его глаза были такими голубыми, такими холодными и в то же время такими теплыми - горевший в них огонь желания она почти ощущала. Дебора подавила страх. - Пожалуйста, - прошептала она, когда он обвел пальцем ее губы, - не делай этого. Она понимала, что просить просто смешно. Даже если бы он понял ее, все равно поступил бы так, как того требовала его природа. Он был команчи, а не верила в их правдивость. А сейчас... сейчас команчи, купивший ее, гладил ее лицо. - Keta? nu kuya?a-ku-tu. Когда его губы коснулись ее губ, скользнув по ним так же легко, как ветерок, Дебора закрыла глаза. В этом поцелуе не было страсти, только нежность. Дебора немного успокоилась. Она не пыталась избежать поцелуя, но и не отвечала на него. Скорее позволяла ему дразнить свой рот языком и губами. Если этот мужчина может быть таким нежным и добрым, ей не грозит опасность. Однако в глазах его, было желание и оно требовало удовлетворения. Так что избежать близости с ним ей вряд ли удастся. Одними поцелуями он не ограничится. И если она станет сопротивляться, то навлечет на себя его гнев. Солнце садилось, становилось холоднее. Внимание Tosa Nakaai привлек громкий пронзительный крик. Он поднял голову и откинулся на пятки. - Tosa Nakaai, - тихо сказал он и указал вверх. Дебора подняла голову и увидела огромного ястреба, кружившего над ними. Его крылья были распростерты - казалось, он скользит в воздухе. Заходящее солнце позолотило кончики его крыльев. Эта смертоносная красота вызывала восхищение и трепет. - Tosa Nakaai, - прошептала она, глядя на него. - По-английски это ястреб. Красивая и смертельно опасная птица. Как и ты. Это имя тебе очень подходит. Ты тоже хищник, и я тебя боюсь. Он холодно смотрел на нее. В его глазах не было злости, но она сказала |
|
|