"Вирджиния Браун. Мой властелин " - читать интересную книгу автора

привыкла видеть. Кто-то проходил мимо. Дети визжали и смеялись, собаки лаяли
и рычали, она слышала приглушенный смех женщин, занятых какой-то работой.
Казалось, женщины команчи работают постоянно: скребут шкуры, готовят,
собирают хворост, нянчат детей. У женщин наверняка есть и другие
обязанности. Мужчины хвастались новым оружием, рассказывали байки, замышляли
новые набеги. Разумеется, они охотились; об этом свидетельствовало большое
количество мяса, сушившегося на деревянных решетках. Казалось, общество
команчей хорошо организовано для его членов. Для пленников же это общество
таило опасность. Рабы должны были прислуживать и выполнять тяжелую работу.
Вид кузины, низко склонившейся под огромной вязанкой хвороста, с грязным
лицом и спутанными волосами, причинял боль. Но это не значило, что с ней
плохо обращаются, просто у каждого в лагере были свои обязанности.
Она должна понять, что значит Tosa Nakaai.
Дебора содрогнулась. Она и представить себе не могла, какие у нее будут
обязанности. В тот вечер его глаза горели, когда он смотрел на нее. В долгие
ночные часы она вспоминала его, вспоминала, как он зажег в ней ответный
огонь.
Воспоминания были такими же беспокойными, как и реальность. Ее тело
жаждало чего-то неизведанного. Уж не сошла ли она с ума за эти несколько
дней. Закрывая ночью глаза, она вспоминала его таким, каким видела последний
раз. Великолепное тело, мужественное и сильное, необычайной красоты глаза за
густой завесой ресниц. Дневной свет все еще освещал долину, поросшую
деревьями, когда тень закрыла открытый проем типи. Она замерла в тот момент,
когда пыталась переплести потершуюся корзину из тростника, руки ее слегка
задрожали.
Tosa Nakaai наклонился и вошел в типи. Когда он выпрямился, показалось,
что помещение стало меньше.
Дебора не отрывала взгляда от корзины, боясь поднять голову и
посмотреть на него. От него веяло теплом, свежим воздухом и дымом от костра.
- Kima, - сказал он. Она по-прежнему не смотрела на него. Он осторожно
коснулся ее головы. - Nu kwuhupi.
Дебора вдохнула и, наконец, подняла на него взгляд.
- Kima, - повторил он и потянул ее за плечо.
Она поднялась, зная, что сопротивляться бесполезно и даже опасно.
- Полагаю, вы хотите, чтобы я пошла с вами, - спокойно произнесла она.
- Kima, - снова сказал он, откинув полог.
Испуганная, но полная решимости, Дебора вышла из типи на солнечный
свет. Она заморгала от солнца и почувствовала его руку у себя на спине.
- Mia ranu, - хрипло произнес он. Видимо, это означало, что ей следует
идти. Она быстро взглянула на него.
- Куда?
Она повернулась к нему вполоборота, но он схватил ее за плечо, повернул
спиной и подтолкнул. От злости она утратила осторожность.
- Идиот, - проворчала она и пошла, морщась от боли: камни кололи ее
босые ноги. - И как я должна понимать твой язык? Ты издаешь те же звуки, что
и коты во время драки... ой!
Он схватил ее за затылок.
- Keta tekwaaru, - прорычал он. Видимо, это означало, что она должна
вести себя тихо.
Бунтарский гнев Деборы утих так же быстро, как и вспыхнул, и она не