"Джон Браннер. Чудовище из Атлантики" - читать интересную книгу автора

усилий, но не долго. Координация немного нарушена. Здесь что-то вроде
пещеры, я ее исследовал и нашел в ней представителей ракообразных или
похожих на них животных. Я оторвал нескольких из них от камней, но, может
быть, слишком сильно ударил по стене пещеры или что-нибудь еще... Примерно
полтонны ила стекло со скалы, перегородив выход из пещеры.
- Ты можешь выбраться оттуда? - спросила с тревогой Мэри.
Я думаю, да. Отверстие достаточно широкое, и я четко вижу огни маяка.
Сложность состоит в том, чтобы проплыть прямо, не задев края отверстия. Это
похоже на цирковой трюк! Сейчас - или никогда!
Его последние слова сопровождались каким-то хрюканьем, как будто
одновременно он бросился к выходу из пещеры.
Внезапно батискаф стало швырять из стороны в сторону, как воздушный
шар, попавший в сильную бурю, и относить в сторону от склона горы, который
исследовал Люк. Они услышали отдаленный шум. Медленно растекающиеся потоки
грязи заволокли небольшие иллюминаторы батискафа.
Мэри была лучше, чем Питер, подготовлена к удару, поскольку она сидела
в кресле перед пультом управления, тогда как Питер стоял, ни за что не
держась, поэтому его отбросило вперед. В результате, не успев сообразить,
что к чему, он уже барахтался в воде, наполнявшей камеру батискафа. Пока он
пытался занять свое прежнее место, он понял, что произошло. Вероятно, вход в
пещеру располагался на склоне обнажения каменистой породы, а над ним
находились тонны ила, которые лежали целую вечность никем не потревоженными.
Только глубоководные течения сглаживали и выравнивали их так же, как на
земной поверхности ветер и вода со временем смягчают очертания холмов. Они
лежали неподвижно, но были готовы в любую минуту обрушиться в бездну,
наподобие снежной лавины, начинающей движение от малейшего сотрясения
воздуха.
Он звал Люка, пока не вспомнил, что его микрофон включен в режиме
трансляции звука только внутри батискафа. Хотя теперь это было все равно.
Люк не мог услышать их криков.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ


- Боже мой! Боже мой! - шептала Мэри.
Она запустила реактор и продолжала управлять батискафом, который
швыряло из стороны в сторону. Возможно, это была своего рода психологическая
защита и попытка отвлечься, чтобы удержаться от слез. Питер с силой прижался
шлемом к стеклу иллюминатора, чтобы хоть что-то разглядеть в темной воде.
Снаружи не было видно ничего, кроме падавшей вниз глыбы. Она состояла из
твердого, но не очень тяжелого материала. В свете маяка Питер видел, как
глыба медленно опускалась вниз и вскоре навсегда исчезла в слое ила,
лежавшего на дне Атлантического океана.
- Я думаю, обвал закончился, - сказал он громко. Но потом опомнился и
снова перешел на шепот. - Мы далеко отошли от того места?
- Не очень, - через силу ответила Мэри.
- Ты можешь точно определить координаты места, где мы находились?
- О, Господи, я не знаю.
- Она провела рукой перед глазами, как будто убирая волосы с лица. Ее