"Энтони Бруно. Невезение ("Майк Тоцци")" - читать интересную книгу автора



Глава 7

Гиббонс сидел в одиночестве за небольшим круглым столом в баре, возле
эскалатора, ведущего наверх, в вестибюль отеля "Плаза". Он отхлебнул из
бокала пиво и скривился. Потом посмотрел на полупустую бутылку из
коричневого стекла с развеселой деревенской девицей на этикетке. Жуткая
бурда, импортное немецкое пойло. Четыре доллара за бутылку. Пиво
порекомендовала ему официантка, сказав, что это любимый сорт мистера Нэша.
Что лишний раз доказывает: хороший вкус не приобретешь ни за какие деньги.
О Господи, за такую цену он мог бы купить шесть банок "Роллинг рока".
Он посмотрел на свои башмаки и снова нахмурился. Они были белого
цвета, в тон ремню. И в тон всем прочим атрибутам его костюма:
темно-вишневым брюкам, желтой рубашке с короткими рукавами, легкому синему
блейзеру. Он торчал тут уже два дня и все время одевался в эти дурацкие
тряпки, надеясь затеряться в толпе среди тысяч приезжих, которые каждый
день прибывали на автобусах в Атлантик-Сити. Он напал на след Тоцци вчера
вечером и продолжал следить за ним до сих пор. Маскировка вроде бы удалась,
потому что Тоцци до сих пор не обнаружил его. Гиббонсу уже даже хотелось,
чтобы тот его заметил. Он вовсе не воображал, будто так уж похож на
праздного бездельника. Он посмотрел на Тоцци, сидящего у столика спиной к
нему. Проклятый ублюдок.
Тоцци снова болтал с барышней. За последние восемнадцать часов он уже
в третий раз возвращался сюда, и немецкая бурда была уже пятым сортом пива,
которые успел перепробовать за это время Гиббонс. Он просто молился, чтобы
Тоцци отправился куда-нибудь еще, где можно заказать что-то другое. Но
Тоцци, похоже, прямо-таки прилип к этой блондинке и неизменно возвращался в
бар. Задает этот парень хлопот.
На блондинке, как и вчера, была мужская серая шляпа с широкими полями.
Девушка не выглядела сногсшибательной красавицей, но было в ней что-то
очень привлекательное. Гиббонс сказал бы, что она не похожа на многих
других девиц, и в этой шляпе она выглядела весьма сексуально, не
убийственно, но по-настоящему сексуально. Гиббонс слышал, как сегодня утром
блондинка поддразнивала Тоцци, подтрунивала над его итальянским лоском. Она
была остроумна, с отличным чувством юмора и, что особенно важно, несомненно
умна. Гиббонсу она нравилась. Чем-то неуловимым она напоминала ему Лоррейн,
какой та была прежде.
Гиббонс заметил, что блондинка прошла в другой конец бара, чтобы
обслужить посетителя. Он прихватил свой стакан, подошел к стойке и уселся
на стульчик рядом с Тоцци.
- У вас свободно? - спросил он.
Тоцци повел себя весьма подозрительно. Похоже, он был вовсе не рад
видеть своего бывшего напарника. Он отвел глаза в сторону, глядя Бог знает
куда. Тоцци всегда был параноиком, но никогда раньше это не проявлялось
столь очевидно. Может, Тоцци боится, что Гиббонс скомпрометирует его
прикрытие? А может, Иверс был не так уж не прав, подозревая, что Тоцци
переметнулся на другую сторону? На лице Тоцци появилось недовольное
выражение; как будто неожиданное появление Гиббонса нарушило все его планы.
- Черт побери, что ты тут делаешь? - спросил он.