"Фредерик Брюс. Документы Нового Завета: достоверны ли они? " - читать интересную книгу автора

работе, говоря, что Матфей составил Логии. Его следующее заявление,
указывающее, что Логии были написаны "на еврейской речи", согласуется с
заключенными в контексте Евангелий от Матфея и Луки свидетельствами о
попирающем их материал "Q" арамейском субстрате. А когда он добавляет, что
каждый переводил эти Логии, как только умел, это может означать, что в
обращении были несколько греческих версий этого труда, что частично
объясняет некоторые из расхождений в речениях Христа, общих первому и
третьему Евангелиям, так как можно показать, что во многих местах, где
греческий текст этих Евангелий разнится, он восходит к одному и тому же
арамейскому оригиналу.
Другой интересный факт, выясняющийся при попытках воссоздания
оригинального арамейского языка, на котором звучали речения нашего Господа,
состоит в том, что многие из этих речений обнаруживают поэтические черты.
Даже в переводах мы можем видеть, насколько богата их образность, в столь же
постоянно присутствующая и в поэзии Ветхого Завета. А их обратный перевод на
арамейский выявляет в них стройный поэтический ритм и иногда даже рифму. Это
продемонстрировал в особенности профессор К. Ф. Берни в "Поэзии нашего
Господа" (1925 г.). Рассуждение, следующее поэтической форме, гораздо легче
запомнинается, и, если Христос желал, чтобы его учение запомнилось,
использование Им поэзии легко объяснимо. К тому же, современники видели в
Христе пророка, а пророки времен Ветхого Завета привыкли изре.кать свои
пророчества в поэтической форме. Там, где эта форма сохранилась, мы с тем
большей уверенностью можем утверждать, что Его учение дошло до нас в том же
виде, в каком оно было выражено изначально.
Итак, точно также, как мы нашли основания заключить, что изложение
евангельских событий Марком, опирается на авторитет современного этим
событиям свидетельства, так и сохраненные для нас речения нашего Господа
представляются имеющими поддержку подобного же достойного всяческого доверия
авторитета. Но, в дополнение к беседам, излагаемым Матфеем, которые имеют
параллель у Луки, существуют и такие, что упоминаются только в первом
Евангелии, и могут быть для удобства обозначены буквой "М". Предполагают,
что эти последние происходят из другого сборника речений Христа, в большей
своей части параллельного сборнику "Q", но составленного и обращавшегося в
консервативной еврейско-христианской общине Иерусалима, тогда как материал
"Q" сохранил, скорее всего, представления эллинистической христианской
общины, покинувшей Иерусалим после мученической смерти Стефана, чтобы
распространять Евангелие и учреждать церкви в примыкающих к Палестине
провинциях, и особенно в сирийской Антиохии.
Если предположение о Матфеевых Логиях как источнике материала "Q"
справедливо, этот сборник должен был быть составлен в ранний период истории
христианства. Несомненно, что такой сборник поучений Христа весьма
пригодился бы новообращенным, и особенно бывшим язычникам. Вполне вероятно,
что этот сборник появился около 50 г. Некоторые ученые предполагают, что
следы его влияния прослеживаются даже у Марка, но последнее не удается
показать с удовлетворительной степенью точности.
Евангелие от Матфея появилось, по-видимому, где-то в районе сирийской
Антиохии чуть позже 70 г. Им излагается существо апостольской проповеди, как
оно зафиксировано Марком, расширенное за счет включения дополнительного
повествовательного материала и дополняемое греческой редакцией Матфеевых
Логий, наряду с изречениями Христа, заимствованными из других источников.