"Буало-Нарсежак. Недоразумение (Трагедия ошибок)" - читать интересную книгу авторарешил все рассказать Жильберте. Я повернул к дому, усталый, преисполненный
к себе отвращения, и вдруг заметил, что опустил левую руку в карман пиджака именно так, как мне советовал Франк. В то время как я разыгрывал перед самим собой комедию благородных чувств, мое малодушное, трусливое нутро без моего ведома уже сделало наиболее устраивающий меня выбор. Бедный Кристен! Жалкий шут! Я вошел в столовую в самом дурном расположении духа. Жильберта уже ждала там. При виде меня она сделала над собой усилие, чтобы не отступить назад. - Я заставил вас ждать, - проговорил я. - Простите меня. Парк так хорош! Мы уселись друг против друга по разные стороны большого стола, за которым свободно разместилось бы двенадцать человек. Франк, очень торжественный в своей белой куртке, подал нам первое блюдо. Между нами вновь воцарилось молчание, то страшное, невыносимое молчание, которое я уже испытал на лестнице. - Ваш брат, - спросил я через какое-то время, - не спустится к обеду? - Он предпочитает обедать у себя в комнате. Но я надеюсь, вечером мы увидим его. Жильберта! Моя жена! У нее не было даже сил улыбнуться, она едва притрагивалась к кушаньям. Мне самому тоже, не хотелось есть. Мы старательно избегали смотреть друг на друга. Я сказал, просто чтобы спасти положение: - Вы, вероятно, знаете, что я очень много времени уделял игре на скрипке. - Да, Франк упомянул об этом. ускользало от его бдительного ока. - Я рада узнать, что вы наконец чем-то заинтересовались. Это звучало не очень вдохновляюще. Кончиками пальцев я смахнул пыль с рукава, руки Жильберты едва заметно судорожно сжались. Она боялась. Я это остро почувствовал. Она боялась меня. Прежний де Баер слишком быстро возвращался к жизни у нее на глазах. Я заставил себя быть любезным и объяснил, что, хоть у меня почти не сохранилось воспоминаний о прежней жизни, я, как бы в компенсацию за это, помню все произведения, которые исполнял когда-то. - Вы не откажетесь проаккомпанировать мне? - Попробую, - ответила она. - Бах, держу пари? Жильберта, потрясенная, медленно положила вилку на тарелку. - Нет. Вы всегда утверждали, что Бах старый зануда. - Я? Я говорил так?.. Значит, я очень с тех пор переменился... Я обожаю Баха. Глубоко его почитаю. - Вы его почитаете? В голосе ее слышалось такое сомнение, что мне стало стыдно и за де Баера, и за себя. Я быстро вытер рот салфеткой и позвал Франка. - Принесите мою скрипку, Франк, прошу вас. - Мсье не. будет есть десерт? - Позднее!... Принесите мою скрипку... Я жду, Франк! Тон не допускал возражений. Франк повиновался. Жильберта смотрела теперь на меня. С беспокойством? С удивлением? Или |
|
|