"Юрий Буйда. Переправа через Иордан (Книга рассказов)" - читать интересную книгу автора - Переверни!
Я тужился не меньше получаса, прежде чем мне удалось сдвинуть камень. Под ним сплелись длинные желтоватые змейки - или черви - с крошечными голубыми глазами. Они зашевелились, вызвав у меня дрожь омерзения. Цвета изо всей силы пнула ногой камень, беззвучно опустившийся на место. - Это камень пятой печати, говорит старуха, - с серьезным видом объяснила она. Вскочив на острый сизый горб, она раскинула руки и нараспев заговорила низким голосом: - И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. И возопили они громким голосом: доколе, Владыка святой и истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу? И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число! - Бр-р! - сказал я. - При чем тут цыгане? Братьев твоих пересажали за то, что они ворье. И какое число и что после него? - День гнева! - выкрикнула она. - День любви! Она спрыгнула в траву. Меня восхищало ее бесстрашие: она без колебаний произносила слова, которые в городке не принято было говорить вслух, - например, "любовь" или "ризеншнауцер". - Таких камней тут, если поискать, с полсотни наберется... - А может, и полтыщи, - кивнула она. - Но надо знать, какие из них печати, а какие нет. - И все это рассказала тебе глухонемая старуха? начинаю засыпать, вдруг слышу какой-то слабый-преслабый гул... - Она сделала большие глаза. - Рокот. Постепенно сквозь этот шум начинают прорастать слова, и тогда я вдруг понимаю, что это говорит старуха. А вообще-то она не немая - просто она давным-давно держит во рту китайское яблоко, поэтому и не может открыть рот, чтобы яблоко не проглотить. Тогда - смерть. А насчет душ убиенных... Она единственная из семьи выжила в Освенциме. Знаешь, что такое Освенцим? Ну и вот. Пошли купаться! Я вся запотела от слов! Тем вечером, когда я проводил Цвету домой, она подвела меня к кровати-фрегату - "Царица велела" - и отдернула занавеску. Я увидел груду тряпья. Цвета толкнула меня в спину. - Здравствуйте, уважаемая госпожа Нэрэзбэ, - пробормотал я. - Руку! - прошипела Цвета. - Протяни ей руку! Я протянул руку и вдруг почувствовал, как ее крепко обхватили унизанные холодным металлом пальцы. - Только не ори, - почти не разжимая губ, предупредила девушка. И вовремя: что-то пребольно укусило меня за палец. В то же мгновение рука моя освободилась. Цвета вытащила меня во двор и внимательно осмотрела место укуса. - Это она тебя иголкой. Глянь-ка, она тебя уколола! - В голосе ее было столько восторга, что я удивился. - Если человек, посягающий на меня, ей не по нраву, она обычно колет иголкой себя. - И что? Цвета покачала головой, с сожалением глядя на мою глупо улыбающуюся физиономию. |
|
|