"Лоис Макмастер Буджолд. Цетаганда ("Барраярский" цикл. Третья книга (по времени действия)" - читать интересную книгу автора

медленно, к откровенному неудовольствию слуг. Майлз представлял себе, как
где-то в недрах здания армия вспотевших цетагандийских поваров извергает
цветистые цетагандийские проклятия.
Майлз заметил делегацию Вервена - те сидели не так далеко от них.
Воспользовавшись суматохой, он выскользнул из своего кресла и, обойдя
несколько столов, попытался обменяться несколькими словами с Миа Маз.
- Добрый день, миледи Маз. Мне надо поговорить...
- Лорд Форкосиган! Я как раз хотела... - выпалили они одновременно.
- Сначала вы, - поклонился Майлз.
- Я пыталась дозвониться к вам в посольство, но вы уже ушли. Вы имеете
представление о том, что случилось в ротонде? Неслыханное дело, чтобы
цетагандийцы внесли изменения в ход такой церемонии.
- У них не было выхода. Ну, допустим, они могли бы проигнорировать труп
- лично я считаю, так было бы даже внушительнее, - но они, судя по всему,
решили сначала прибраться.
Майлз снова повторил то, что про себя уже назвал "официальной версией"
самоубийства ба Лура, чем мгновенно привлек внимание всех сидевших за
столом. Ну и черт с ним, все равно слух о случившемся разойдется очень
скоро, так что нет смысла умалчивать.
- Вам удалось найти ответ на вопрос, который я задавал вам вчера
вечером? - продолжал Майлз. - Я... я понимаю, сейчас не время и не
место...
- Да и еще раз да, - ответила Маз.
"Только не по местной сети головидеосвязи, - подумал Майлз. -
Прослушивают ее или нет".
- Вам не трудно было бы заглянуть прямо после этой церемонии к нам в
барраярское посольство? Мы могли бы попить чаю...
- Эта мысль представляется мне замечательной, - улыбнулась Маз, глядя
на него с возрастающим интересом.
- Мне позарез нужен урок этикета, - добавил Майлз для любопытных ушей
по соседству.
В глазах Маз блеснули веселые искорки.
- Так мне и говорили, милорд.
- Кто?.. - начал он и осекся. "Ясное дело, Форобио". - Всего хорошего,
- договорил он и поспешил на свое место.
Форобио удостоил его уничтожающим взглядом, но смолчал.
Ко времени, когда они отведали около двадцати деликатесов - количество
перемен компенсировало крошечные порции, - цетагандийцы привели все в
порядок. Седой мажордом явно принадлежал к тем полководцам, чьи таланты
ярче всего проявляются в безвыходных ситуациях, ибо он ухитрился выстроить
всех в надлежащем порядке по старшинству, несмотря на то что процессия
теперь двигалась через ротонду в обратном направлении. В общем, если
мажордом и собирался перерезать себе горло, то позже, в надлежащем месте и
с надлежащими церемониями, а вовсе не в этой непристойно поспешной манере.
Майлз положил кленовый футляр на малахитовый пол на втором витке
растущей спирали из даров, в метре от того места, где ба Лура рассталось с
жизнью. Идеально отполированный, без намека на пятнышко пол не был даже
сырым. Интересно, успела цетагандийская охранка обследовать место или
кто-то специально рассчитал все так, чтобы в спешке были уничтожены даже
малейшие улики?