"Лоис Макмастер Буджолд. Цетаганда ("Барраярский" цикл. Третья книга (по времени действия)" - читать интересную книгу автора Они вышли из зала. Следуя за незнакомкой, Майлз миновал пару коридоров
и маленький садик, поросший мхами и покрытыми росой цветами. Влажный воздух глушил почти все звуки, доносившиеся сюда из зала. Они вошли в маленькое здание, с двух сторон открытое в сад. Шаги Майлза отдавались от темного деревянного пола неровным - в такт его хромоте - эхом. В глубине помещения в нескольких сантиметрах от пола парила неярко светящаяся сфера. - Оставь нас, - послышался голос из шара. Служанка поклонилась и, не поднимая глаз, вышла. Силовое поле искажало голос, и он приобретал низкий, бесцветный тембр. Пауза затягивалась. Возможно, ей еще не доводилось видеть физически неполноценного человека. Майлз поклонился и ждал, стараясь казаться спокойным и уверенным, а вовсе не пораженным и сгорающим от любопытства. - Итак, лорд Форкосиган, - наконец послышался голос. - Вот и я. - Э-э... конечно, - поперхнулся Майлз. - И кто же вы, миледи, под этим хорошеньким мыльным пузырем? Еще более долгая пауза. - Я аут Райан Дегтиар. Фрейлина Леди-Небожительницы, Прислужница Звездных Ясель. Еще один цветистый титул, ни черта не говорящий о роде занятий его обладателя. Конечно, Майлз помнил имена всех гем-лордов из Цетагандийского генерального штаба, всех сатрап-губернаторов и их гем-офицеров, но эти женские аут-штучки были ему совершенно незнакомы. Впрочем, Леди-Небожительницей именовали покойную Императрицу аута Лизбет Дегтиар, а уж это имя он все-таки знал. - Так вы родственница покойной Вдовствующей Императрицы, миледи? поколении. Я прослужила ей половину моей жизни. Значит, приближенная леди. Одна из доверенных служанок старухи Императрицы. Высокая должность. Должно быть, она тоже немолода. - Гм... вы случайно не приходитесь родственницей некоему гем-лорду по фамилии Йенаро? - Кому-кому? - Даже силовое поле не смогло скрыть изумления. - Не обращайте внимания. Пустяк. - Черт, ноги начинали ныть. Похоже, снимать эти чертовы башмаки по возвращении в посольство будет потруднее, чем надевать их. - У меня все из головы не идет ваша служанка. У многих здесь такие же лысины? - Это не женщина. Это ба. - Ба? - Ба - бесполые высшие слуги Императора. В правление его Отца-Небожителя модно было создавать их такими безволосыми. Ага, бесполые слуги, созданные с помощью генной инженерии. До него доходили слухи о них, по большей части в связи с сексуальными сюжетами, порожденными не столько реальностью, сколько фантазией рассказчика. Так или иначе, про них было известно, что они абсолютно преданы своему господину, фактически создателю. - Значит... не все ба безволосы, но все безволосые - ба? - Да... - Еще одна пауза. - Зачем ты пришел в Райский Сад, лорд Форкосиган? Майлз заломил бровь. - Представить Барраяр в этих обсто... в этой скорбной процессии и |
|
|