"Лоис Макмастер Буджолд. Цетаганда ("Барраярский" цикл. Третья книга (по времени действия)" - читать интересную книгу автора

рукой до едва заметной выпуклости на одежде. Чем бы ни была эта штука, тот
парень знает, что теперь она у Майлза. И узнать, кто такой Майлз, ему
будет достаточно просто.
"Ты у меня на крючке. Стоит мне дернуть за леску, и улов будет мой".
Какой улов? Вот неплохое упражнение в ремесле разведчика. Или
контрразведчика. И лучше учебного задания: ведь все это происходит в
реальности. Приходит время, когда офицер перестает слепо следовать
приказам свыше - он сам их отдает. Кстати, продвижение по служебной
лестнице Майлзу не помешает. Может, удастся упросить Форриди позволить ему
поиграть в эти игры в ущерб дипломатическим обязанностям?
Челнок вошел в ночную атмосферу Эты Кита.


2

Полуодетый Майлз, сжимая в руке загадочный жезл, бродил по отведенной
ему необъятной посольской спальне.
- Если я хочу оставить это себе, что лучше: припрятать эту штуку здесь
или взять с собой?
Айвен в безупречно сидящем на нем мундире закатил глаза к потолку:
- Может, ты все-таки прекратишь баловаться с этой штукой и
соблаговолишь одеться, пока мы не опоздали? Может, это у них такой грузик
на шторах, а кажется чем-то важным и сложным нарочно? Чтобы ты рехнулся в
поисках отгадки? Или чтобы рехнулся я, слушая тебя. Шуточки какого-нибудь
особо зловредного гем-лорда.
- В таком случае чертовски хитроумная шутка.
- Как знать? - пожал плечами Айвен.
- Нет, - нахмурился Майлз и подошел к комм-пульту. В верхнем ящике
обнаружились авторучка и несколько посольских бланков с печатью. Он взял
бланк и прижал его к птичьему силуэту на трофейном цилиндрике, затем
быстро и точно обрисовал отпечаток. Поколебавшись секунду, он положил
цилиндрик в ящик и задвинул его на место.
- Не лучший тайник, - заметил Айвен. - Может, это бомба. Тогда ее
вообще лучше вывесить за форточку. И в конце концов это же не твоя
собственность.
- Черт возьми, никакая это не бомба. И если хочешь знать, я обдумал
кучу тайников, и ни один из них не защищен от сканирования, так что
разницы все равно никакой. Его бы хранить в свинцовом пенале, которого у
меня все равно нет.
- В посольстве наверняка есть. Попроси.
- Верно, только вот лорда Форриди нет в городе. Да не смотри ты на меня
так, я здесь ни при чем. Форобио сказал мне, что начальник одной из
станций перехода Эты Кита задержал барраярское судно и арестовал капитана.
За нарушение таможенных законов.
- Контрабанда? - заинтригованно спросил Айвен.
- Нет, все эти их чертовы законы. Налоги. Пошлины. Штрафы. Причем в
размерах, превышающих все мыслимые пределы. Поскольку основной целью нашей
политики здесь является нормализация торговых отношений, а Форриди великий
мастер разбираться со здешней верхушкой, Форобио и послал его туда, пока
сам по уши увяз в официальных мероприятиях. Форриди вернется завтра. Или