"Лоис Макмастер Буджолд. Солдат-недоучка ("Барраярский" цикл. Четвертая книга)" - читать интересную книгу автора

Видимо, вовсе нет - если судить по кошмарной коллекции древних скрипучих
служак и трясущихся старушенций в черном, похожих на ворон. В каких это
щелях они таились, чтобы теперь повыползать на свет? Майлз с мрачной
вежливостью сносил и их потрясенные либо сочувственные взгляды, когда его
представляли как внука Петра Форкосигана, и их бесконечные воспоминания про
то, что же говорили люди, о которых он в жизни не слышал, о людях, которые
умерли еще до его рождения и о которых - он искренне на это надеялся! - ему
никогда больше услышать не придется.
Даже после того, как на могилу была брошена последняя лопата земли,
ничего не закончилось. Весь день и вечер продолжалось нашествие на особняк
Форкосиганов орд... нет, доброжелателями их было бы назвать неточно, решил
Майлз, - скорее, друзей, знакомых, военных, общественных деятелей, их жен,
всяческих желающих отдать визит вежливости, любопытствующих и родственников
в куда большем количестве, чем он мог помыслить.
Граф с графиней Форкосиган заняли пост внизу, возле лестницы. Светские
обязанности для отца всегда были связаны с политическим долгом, поэтому
неминуемы вдвойне. Но когда прибыл кузен Айвен Форпатрил, ведомый своей
матерью, леди Элис, Майлз решил скрыться в последнем убежище, еще не занятом
вражескими силами. Он уже слышал, что Айвен успешно прошел экзамены; вряд ли
ему под силу вынести подробности. Выдернув пару роскошных цветов из
выставленного на проходе похоронного украшения, он сбежал на лифте на
верхний этаж и скрылся там.
Майлз постучал в резную деревянную дверь.
- Кто там? - донесся приглушенный голос Елены. Майлз надавил на
украшенную эмалевым рисунком круглую ручку -- не заперто! - и просунул в
приоткрывшуюся дверь руку с цветами.
- Ой, Майлз, входи, - добавила Елена.
Майлз, тощий в своем черном костюме, проскользнул в дверь и для начала
улыбнулся. Елена сидела возле окна в старинном кресле. - Как ты догадалась,
что это я? - спросил он.
- Ну, это мог быть либо ты, либо... Никто мне не протягивает цветы,
стоя на коленях. - Ее взгляд на мгновение задержался на уровне дверной
ручки, невольно выдавая, что свои умозаключения Елена вывела из его роста.
Майлз немедленно пал на колени, быстро проделал в таком положении путь
по ковру и демонстративно вручил Елене свое подношение. "Вуаля!" -
воскликнул он, и от удивления она рассмеялась. Зато ноги выразили протест
против столь жестокого обращения болезненной судорогой. - А-а... - Майлз
прочистил горло и добавил гораздо тише: - Не могла бы ты мне помочь
подняться? Эти проклятые грави-костыли...
- О боже... - Елена помогла ему добраться до своей узкой постели,
заставила прилечь и вытянуть ноги, а сама вернулась в кресло.
Майлз оглядел крохотную спальню.
- Мы тебе что, не смогли найти ничего получше этого чулана?
- Мне здесь нравится. Нравится, что окно на улицу, - сказала Елена. - А
комната моего отца в этом доме еще меньше. - Она понюхала цветы, пахнущие
чуть привядшей зеленью. Майлз тотчас же пожалел, что не поискал специально
другие, подушистее. С внезапным подозрением она подняла на него взгляд: -
Майлз, где ты их взял?
Он покраснел, чувствуя себя слегка виноватым.
- Позаимствовал у деда. Можешь мне поверить, пропажи никто не заметит.