"Лоис Макмастер Буджолд. Солдат-недоучка ("Барраярский" цикл. Четвертая книга)" - читать интересную книгу автора

компенсировать сомнительные привилегии устаревшего титула, с каждым годом
все более теряющего смысл? А за пределами Барраяра этот титул не значит
вообще ничего, уж он это знает - прожив здесь восемнадцать лет, его
собственная мать всегда глядела на институт форов как на массовую
коллективную галлюцинацию в масштабах целой планеты.
В дверь дважды постучали. По властному твердо и по-вежливому коротко.
Майлз иронически улыбнулся, вздохнул и сел в постели.
- Заходи, отец.
Лорд Форкосиган заглянул в резной проем двери.
- Ты еще не разделся? Уже поздно. Тебе бы надо отдохнуть.
И тут же - несколько непоследовательно - он зашел в комнату, выдвинул
из-за письменного стола стул, и, развернув, уселся верхом, удобно сложив
руки на спинке. Майлз заметил, что отец до сих пор не переоделся - он был в
мундире, который надевал каждый рабочий день. Теперь он был
премьер-министром, а не регентом, по должности являвшимся и главой
вооруженных сил. Интересно, правильно ли отцу до сих пор носить свою старую
адмиральскую форму? Или она к нему просто приросла?
- Я.. э-э... - начал отец и замолчал. Тихонько откашлявшись, он
продолжал: - Мне интересно, что ты сейчас думаешь насчет своих дальнейших
шагов. Насчет запасных вариантов.
Майлз сжал губы и передернул плечами.
- Запасных вариантов нет. Я планировал преуспеть. Какой дурак.
Лорд Форкосиган отрицательно покачал головой. - Если тебя это утешит,
ты был очень близок к победе. Я сегодня разговаривал с начальником
отборочной комиссии. Хочешь узнать, сколько очков ты набрал на письменных
экзаменах?
- Я думал, они их никогда не публикуют. Просто пишут в алфавитном
списке - прошел или нет.
Лорд Форкосиган приглашающе протянул руку. Майлз покачал головой.
- Пусть их. Не имеет значения. Все дело было безнадежным с самого
начала. Просто я был слишком упрям, чтобы признать это.
- Не так. Мы все знали, что будет трудно. Но я никогда не позволил бы
тебе так выкладываться ради цели, которую считал недостижимой.
- Наверное, упорство я унаследовал от тебя.
Они оба обменялись коротким ироничным кивком.
- Ну, от матери ты этого получить не мог, - признал лорд Форкосиган.
- Она не... не разочаровалась, а?
- Вряд ли. Ты знаешь, как мало у нее энтузиазма в отношении к армии.
"Наемные убийцы", вот как она нас однажды назвала. Едва ли не самое первое,
что она мне сказала. - судя по виду, отец глубоко ушел в воспоминания.
Майлз невольно улыбнулся: - Именно так тебе и сказала?
Лорд Форкосиган улыбнулся в ответ: - О, да. Но она все же вышла за меня
замуж, так что, вероятно, это было не совсем искренне. - Он посерьезнел. -
Хотя это правда. Если я в чем-то и сомневался насчет твоей способности стать
офицером...
Майлз внутренне напрягся.
- ... то, возможно, в этом. Легче убить человека, если ты сперва
сотрешь его лицо. Искусная мысленная уловка. Полезно для солдата. Не уверен,
что у тебя есть эта узость взгляда. Ты не можешь удержаться от того, чтобы
видеть все вокруг. Как и у твоей матери, у тебя есть умение ясно видеть