"Лоис Макмастер Буджолд. Вся дырявая правда" - читать интересную книгу авторабыстрее, чем росла. На следующее утро она ужалась до малюсенькой черной
точки. - Она исчезла! - в исступлении воскликнула миссис Людвиг, мамаша Эмили. - Теперь я могу отпустить детей на улицу! - Не совсем, - произнес Пойнтер. Он скормил дыре пару травинок, которые исчезли точно так же, как и самые первые древесные ветви, только в миниатюре. - Не совсем... Городской инженер вновь посетил Милтон Стрит, а через десять минут уехал: его плечи опустились от горького разочарования. Под выкрикиваемые вопросы жителей, когда сюда собирается прибыть дорожная бригада и залепить дыру, он просто натянул свою каску на глаза и пробормотал: - По графику. Три дня спустя бригада асфальтоукладчиков так и не появилась. Билл Пойнтер стоял на карачках на своем переднем газоне, пучками извлекая корни росички. Гарольд Кригер, чье отношение к конкурентной борьбе растений на его собственном газоне описывалось как "пусть выживет достойный", стоял на тротуаре, давая непрошеные советы. - Как жалко, что наша дыра так быстро наполнилась, - скорбел Кригер, - Я так и не собрался вычистить свой подвал. А было так удобно. И все же, было бы не так здорово, если бы в нее свалились наши дома. По крайне мере, в ней не поселились аллигаторы, как в той, что была во Флориде. - Ты до сих пор думаешь, что это была карстовая трещина? - приостановился Пойнтер и выпрямился, чтобы дать роздых своей спине. - Конечно, что ж еще? ли это быть... Мягкий хлопок с улицы заставил обоих мужчин вздрогнуть. Их головы, как на шарнирах, повернулись на шум. Дыра вернулась также внезапно, и в свой полный диаметр, может даже немного больше. Окружность на мостовой перед домом Пойнтера могла увеличиться. - Господи, может я смогу избавиться от того старого карточного столика, - радостно заголосил Кригер, побежав поперек тротуара с удвоенной энергией. Пойнтер поднялся на ноги и схватил Кригера за руку. - Подожди... - Чего ждать? Она может исчезнуть в любую минуту. - Мне просто интересно... В черноте круга что-то зашевелилось. Узкий, отливающий бронзой шест вылетел как ракета из своей шахты, дугой пролетел по воздуху и со звоном приземлился на улицу в нескольких ярдах от дыры. Пойнтер и Кригер отскочили. В ракете Пойнтер опознал шест от старого светильника Ника Бейнса - последний кусок хлама, который запихнули в затягивающуюся дыру на прошлой неделе. - ... а что если это был проход? - шепотом закончил Пойнтер. Потом началось извержение вулкана. Машины уклонялись и движение встало, пока дыра в течение нескольких минут не отрыгнула весь мусор, что глотала днями. Детские коляски, сломанные игрушки, черные пластиковые мешки с мусором, что от удара о мостовую или тротуар взрывались словно зловонная шрапнель - где бы ни был этот хлам в течение нескольких прошедших недель, он подвергся влиянию времени с тем же темпом, что текло и на Милтон Стрит, - и |
|
|