"Лоис Макмастер Буджолд. Дипломатический иммунитет (цикл про Барраяр, #14)" - читать интересную книгу автора

должны были присоединиться и граф с графиней, обожавшие своего приемного
внука. Они намеревались прибыть следом за Майлзом и Катериной, чтобы
вместе с ними отпраздновать рождение детей, но теперь вполне могли
опередить их. Если он не сумеет расхлебать эту кашу ко времени, Катерине,
возможно, придется отправиться на Барраяр одной - не в буквальном смысле,
разумеется.
- Не представляю, каким образом, - честно ответил Майлз. - Я думаю,
ты скучаешь по нему больше, чем он скучает по нас. Иначе он не поленился
бы отправить нам что-нибудь еще, кроме того односложного письмеца, которое
мы получили только на Земле. Одиннадцатилетние мальчишки бывают довольно
эгоцентричными. Я-то уж точно был таким.
Она вскинула брови:
- О-о? И много ли писем ты отправил _своей_ матери за последние два
месяца?
- Это же _свадебное_ путешествие! Никто не ждет от тебя... Да и
потом, она все равно читает донесения моей охраны.
Брови все не опускались. Майлз благоразумно добавил:
- Пожалуй, я тоже отправлю ей весточку с "Пустельги".
Он был вознагражден улыбкой Союза Матерей. Кстати, пожалуй, надо бы и
отца включить в число адресатов - неважно, что его родители и без того
просматривают его послания вместе. И одинаково жалуются на их редкость.

x x x

Через час лихорадочных сборов они наконец перебрались на барраярский
имперский курьерский корабль. Следует заметить, что скоростные курьеры
выигрывали в скорости в основном за счет сокращения грузоподъемности.
Майлзу пришлось расстаться со львиной долей багажа и взять с собой лишь
самое необходимое. Остальные же их вещи - а также потрясающая коллекция
сувениров - продолжат путь к Барраяру вместе с большей частью их
немногочисленной свиты: горничной Катерины, мисс Пим, и, к величайшему
сожалению Майлза, обоими оруженосцами - сменщиками Ройса. Когда они с
Катериной втиснулись в свою новую каюту, Майлз задним числом сообразил,
что надо было бы предупредить ее о том, насколько тесными будут их общие
апартаменты. В бытность свою на службе СБ он так часто путешествовал на
подобных кораблях, что со временем начал воспринимать их ограничения как
должное - один из немногих аспектов его прежней карьеры, когда невысокий
рост был преимуществом.
Так что он все-таки провел остаток дня в постели с женой - но потому
лишь, что сесть им было больше негде. Они подняли верхнюю полку, чтобы
можно было сидеть выпрямившись, и расположились на противоположных концах
койки: Катерина - чтобы спокойно почитать, Майлз - намереваясь с головой
уйти в изучение содержимого ящика Пандоры, обещанного ему Грегором.
Он принялся просматривать донесения с дипломатического фронта; не
прошло и пяти минут, как он воскликнул: "Ха!"
Катерина подняла на него взгляд, в свою очередь выразив свое желание
услышать подробности вопросительным "хм?".
- Я только что сообразил, почему название "Станция Граф" показалось
мне знакомым. Мы ведь направляемся в Пространство Квадди, ей-богу!
- Что за Пространство Квадди? Ты бывал там прежде?