"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Призрак" - читать интересную книгу автора

благословляя Бога, при виде нашего любимого создания, при виде того, что оно
переживет нас".
С этими словами она ушла.
Отчего, Виола, твое сердце забилось так сильно? Ужасный крик страдания
вернул ее к ребенку; у постели, не зная об уходе своей жены, неподвижно, с
сухими глазами, устремленными на агонию маленького создания, сидел старик;
мало-помалу крики ослабли и перешли в глухие стоны, конвульсии утихли.
Ясный дневной свет наполнил комнату; на лестнице послышались шаги,
старуха быстро вошла и, бросившись к постели, кинула на больную быстрый
взгляд.
- Она еще жива, синьор, она еще жива!
Виола прижимала к своей груди голову ребенка; она подняла глаза и
узнала Занони. Он улыбнулся ей с выражением ласкового и нежного одобрения и
взял ребенка из ее рук.
Даже в эту минуту, когда он молчаливо нагнулся к бледному личику
больной, суеверный страх смешивался у Виолы с надеждами.
Законными ли средствами, святыми ли источниками искусства врачевания он
собирается...
Она вдруг прервала эти вопросы, которые мысленно задавала самой себе,
так как черные глаза Занони были устремлены на нее, точно он читал в ее
душе; лицо его пробудило в Виоле угрызения совести, так сильно выражало оно
презрение, смешанное с упреком.
- Успокойтесь, - сказал он, тихо повертываясь к старику, - опасность не
превышает человеческих познаний.
Он вынул маленький хрустальный флакон и налил в воду несколько капель
заключавшейся в нем жидкости.
Лекарство едва коснулось губ ребенка, как уже подействовало. Губы и
щеки порозовели; через несколько секунд больная глубоко заснула, а дыхание
ее стало совершенно ровным.
Тогда старик встал, нагнулся к больной, прислушался и осторожно
удалился в угол комнаты, где залился слезами и стал благодарить небо.
Бедный старый Бернарди был до тех пор плохим христианином; никогда
страдание не возвышало его мысли над землею. Несмотря на его лета, он
никогда не думал о смерти, как это следовало бы. Подвергавшаяся опасности
жизнь ребенка пробудила беззаботную душу старика.
Занони произнес несколько слов на ухо старухе, и она увела своего мужа
из комнаты.
- Вы боитесь, Виола, оставить меня на час с этим ребенком? Вы все еще
думаете, что это дело дьявола?
- Ах, синьор! - воскликнула Виола. - Простите меня, простите меня! Вы
заставляете жить детей и стариков молиться. С этих пор никогда мои мысли не
будут несправедливы к вам...
До восхода солнца Беатриса была вне всякой опасности; а в полдень
Занони ушел от благодарности и благословений старых супругов; запирая дверь,
он увидал ожидавшую его Виолу.
Она робко остановилась перед ним, со сложенными на груди руками и
опущенными глазами.
- Неужели вы меня одну оставите несчастной!
- Какого же излечения ждете вы от лекарств? Если вы так скоро начинаете
дурно думать о тех, которые помогли вам и хотели бы еще служить вам, то у