"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Призрак" - читать интересную книгу автора

Сказав это, он медленно удалился, и Виола осталась одна, удивленная и
опечаленная этим темным предсказанием будущего несчастья и между тем,
несмотря на печаль, очарованная. Невольно она проследила его глазами;
мысленно протянула руки, как бы для того, чтоб вернуть его. Она отдала бы
целый свет, чтобы его еще раз увидеть, чтобы услышать один только раз его
спокойный серебристый голос, чтоб почувствовать еще эту руку, касающуюся ее
руки. Так луч луны придает очарование всем темным углам, на которые он
падает, такою было воздействие иностранца. Луч исчезает, и все принимает
снова темный, прозаический вид; так и он исчез, и внешний мир лишился своего
очарования...
Незнакомец шел по прекрасной длинной дороге, которая примыкала к дворцу
напротив городских садов и вела в кварталы, где расположены увеселительные
заведения.
Толпа молодых людей стояла при входе в игорный дом, посещаемый самыми
богатыми и знатными игроками. Все дали ему дорогу, когда он прошел между
ними.
- Смотрите! - проговорил один. - Это не тот ли богатый Занони, про
которого так много говорят?
- Да. Говорят, его состояние несчетно.
- Говорят!.. Кто говорит? На каком основании? Он в Неаполе только
несколько дней, и до сих пор никто не мог сказать мне что-либо о его родине,
семье или, что всего важнее, его состоянии.
- Это правда; но он приплыл на отличном корабле, который принадлежит
ему. Вы не можете его видеть в настоящую минуту; он стоит в заливе. Его
банкиры говорят с уважением о суммах, которые он вкладывает в банки.
- Откуда он?
- Не знаю, из какого-то восточного порта. Мой лакей узнал от матросов,
что он долго жил в Индии.
- И я позволю сказать себе, что в Индии собирают золото, как камни, и
что есть долины, где птицы строят свои гнезда из изумрудов, чтоб привлекать
бабочек. Вот, кстати, идет князь игроков, Цетокса. Держу пари, что он уж
познакомился с таким богачом. У него к золоту такое же влечение, как у
магнита к железу. Ну, Цетокса, какие самые свежие новости о червонцах
синьора Занони?
- О! - воскликнул небрежно Цетокса. - Мой друг...
- А-а! Слышите - его друг!
- Да, мой друг Занони проведет некоторое время в Риме; он обещал мне по
своем возвращении ужинать со мной, и тогда я представлю его вам и лучшему
обществу Неаполя. Черт возьми, знаете, этот синьор один из самых умных и
самых приятных!
- Расскажите же нам, каким образом вы так скоро сошлись с ним?
- Ничего нет проще, мой дорогой Бельджиозо. Ему хотелось иметь ложу в
Сан-Карло. Нечего вам говорить, что ожидание новой оперы (что за прелестное
произведение! этот бедный Пизани! кто бы мог подумать?) и новой певицы (что
за красота! что за голос!) передалось и нашему гостю. Я узнал, что Занони
желает оказать честь неаполитанскому таланту, и с той любезностью к знатным
иностранцам, которая меня характеризует, я отдал свою ложу в его
распоряжение. Он ее принял, я представился ему между двумя действиями: он
был очарователен и пригласил меня ужинать. Мы долго сидели, я сообщил ему
все новости Неаполя, мы делаемся сердечными друзьями, он заставил меня,