"Эдвард Джордж Бульвер Литтон. Мы не так плохи, как кажемся или различные стороны человеческого характера (Пьеса в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора

сторону.) Ну?..

Официант ставит на его стол вино и т. д.
Фоллен, продолжая писать, подвигает к нему бумагу.

(Читает.) "Завтра в час... у старой мельницы... около Темзы... Марстон
Мур...". Герцог собственной персоной... Так! Мы должны спасти этих людей...
Я зайду за вами утром, и мы сговоримся, как это сделать.
Фоллен. Да, спасем, не допустим уничтожения этих энтузиастов. Пусть
меня называют наймитом, я готов примириться с этим, - но не палачом!
Xардман. Вы служите одновременно и вигам и якобитам. Вы равнодушны и к
тем и к другим?
Фоллен. Ах, вы, иронизирующий политик! Ни тем, ни другим не было до
меня никакого дела! Я вступил в жизнь, посвятив душу и сердце трону Стюартов
и славе Литературы. Я смотрел на то и другое глазами поэта. Отец не оставил
мне никакого наследства, кроме учености и лояльности. Карл Второй хвалил мои
стихи, а я голодал. Яков Второй восхвалял мою прозу, а я продолжал голодать.
Наконец, царствование короля Вильгельма- я провел его в тюрьме!
Xардман. Зато правительство Анны было благосклонно к писателям?
Фоллен. Да, и назначило бы мне пенсию, если бы я оклеветал прошлое и
писал оды королеве, которая лишила трона собственного отца... Тогда я еще не
освободился от иллюзий, я отказался. Это было много лет назад. И хоть я
голодал, зато у меня была слава. Сейчас у меня появились враги пострашнее -
мои товарищи по перу. Что такое слава, как не мода? Но достаточно остроты
низкопробного писаки с Грэб-стрит или стихотворной цитаты из молодого Попа,
и десяток заурядных тружеников, подобных мне, лишится последнего утешения.
Время и голод укрощают все. Сам я, пожалуй, продолжал бы голодать, но у меня
шестеро детей - и они должны жить!
Хардман (в сторону). Этот человек талантлив. Он мог бы стать украшением
своей эпохи. (Фоллену.) Вы меня поставили в тупик. Но сэр Роберт Уолпол?
Фоллен. Сэр Роберт презирает литературу - и я отрекся от нее. Зато пишу
клеветнические памфлеты. Он оплачивает услуги такого рода; ну что ж - я
служу ему. Оставьте меня, идите!
Хардман (подымаясь). Он не так плох, как кажется, - вот еще одна
сторона характера.

Входит официант с письмом для Хардмана.

(В сторону.) От Уолпола! Ну, наконец! Здесь моя судьба, моя любовь, мое
состояние!
Изи (заглядывая через плечо Хардмана). Он получил письмо от
премьер-министра с отметкой "лично" и "секретно". (С большим волнением.) В
самом деле, он настоящая умница.

Посетители кофейни проявляют полную готовность согласиться и живейшее
восхищение.

Хардман (выходя на авансцену и читая письмо). "Мой дорогой Хардман.
Чрезвычайно сожалею: должность, о которой идет речь, весьма необходима,
чтобы успокоить некоторых дворян, которые могут быть очень опасны {Уолпол не