"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Последний римский трибун " - читать интересную книгу автораугрозу: я далек от такого тщеславия. Поверьте, войны научили меня
достаточной осторожности для того, чтобы из одной прихоти не вызывать против себя меча, который боролся с такой превосходной силой, чему я сам был свидетелем. Невольно тронутый вежливостью кавалера и намеком на происшествие, в котором, может быть, его жизнь была спасена Монреалем, Адриан протянул ему руку. - Извините мою горячность, - сказал он прямодушно, - но судите из самой этой горячности, - прибавил он с важностью, - что ваш план не найдет друзей между Колоннами. Мало того, в присутствии моего благородного родственника я осмеливаюсь вам сказать, что если бы он согласился на такой план, то лучшие люди его фамилии оставили бы его, и я сам, его родственник, вооружил бы свой замок против такого неестественного честолюбия. Легкое, едва заметное облако пробежало по лицу Монреаля при этих словах, и он, закусив губы, отвечал: - Но если Орсини будут менее совестливы, то первым делом их власти будет истребление дома Колоннов. - Знаете ли вы, - возразил Адриан, - что один из наших девизов есть следующее гордое обращение к римлянам: "Если мы падем, то и вы падете с нами!" И эта судьба лучше возвышения над обломками нашего родного города. - Хорошо, хорошо, - сказал Монреаль, садясь, - я вижу, что должен предоставить Рим самому себе; лига создастся без его помощи. Относительно Орсини я только шутил, потому что они не имеют власти, которая могла бы сделать их усилия безопасными. Забудем же наш разговор. Синьор Колонна, вы, кажется, 19-го числа предполагаете отправиться со своими друзьями и - Да, кавалер, - отвечал барон, очевидно обрадованный новым поворотом разговора. - Дело в том, что нас часто обвиняли в равнодушии к интересам доброго народа, этой экспедицией я хочу опровергнуть такое мнение? Поэтому мы предполагаем конвоировать и защищать против дорожных разбойников хлебный обоз, идущий в Корнето. Впрочем, кроме страха разбойников, я могу прибавить еще и другую причину, которая заставляет меня брать с собой сколь возможно многочисленную свиту. Я хочу показать моим врагам, и в особенности народу, прочную и возрастающую силу моего дома; такой вооруженный отряд, какой я надеюсь набрать, будет великолепным поучением для мятежных и непокорных. Адриан, надеюсь, ты соберешь своих служителей, мы не хотели бы ехать без тебя. - И во время пути, прекрасный синьор, - сказал Монреаль, кланяясь Адриану, - мы с вами окончательно залечим рану, которую я так неосторожно нанес вам. К счастью, есть один пункт, в котором мы можем согласиться; это - наша вежливость к женскому полу. Вы должны познакомить меня с именами прекраснейших римских женщин, и мы будем толковать о старых похождениях и надеяться на новые. Кстати, я предполагаю, синьор Адриан, что вы вместе с остальными вашими соотечественниками без ума от Петрарки? - Разве вы не разделяете нашего энтузиазма? Прошу, не пятнайте таким образом вашего уважения к дамам. - Полно, мы не будем более спорить, но клянусь, по-моему, одно рондо какого-нибудь трубадура стоит всего, что когда-нибудь написал Петрарка. Он только заимствовал из рыцарской поэзии и переделал это. - Хорошо, - сказал Адриан весело, - на каждый стих трубадуров, который |
|
|