"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Последний римский трибун " - читать интересную книгу автора

бросил взгляд на огромную и притаившую дыхание толпу, то его глубокое
сочувствие к ее делу вдохновило и ободрило его. Его глаза засверкали, голос
приобрел силу, а голова, обычно опущенная на грудь, поднялась.
- Вы видите пред собой, - начал он опять, - могущественное и бурное
море; на его волнах - пять кораблей; четыре из них превратились уже в
обломки; их мачты разбиты, волны врываются через погнившие доски; для них
уже нет ни помощи, ни надежды; на каждом из этих кораблей лежит тело
женщины. Замечаете ли, как верно живописец в омертвелом лице и безжизненном
теле изобразил оттенки и отвратительный вид смерти? Под каждым из этих
кораблей есть подписи, которые соединяют метафору с истиной. Вон под тем
подписано "Карфаген", под другими тремя - "Троя", "Иерусалим" и "Вавилон".
Для этих всех четырех кораблей - одна общая надпись: "Мы доведены
несправедливостью до истощения". Обратите взгляд на середину моря - там вы
видите пятый корабль, качающийся среди волн. Мачта его сломана, руль отбит,
паруса порваны, но это еще не такое крушение, какое постигло другие корабли,
хотя и с этим скоро будет то же самое. На палубе на коленях стоит женщина,
одетая в траур: заметьте горе на ее лице; с каким умением художник изобразил
глубину и безнадежность этого горя! Она простирает руки в молитве - она со
слезами просит вас и небо о помощи. Теперь заметьте подпись - это Рим! - Да,
ваша родина обращается к вам в этой эмблеме!
Толпа заволновалась, глухой ропот пробежал среди безмолвия, которое она
до сих пор хранила.
- Теперь, - продолжал Пандульфо, - поверните глаза на правую сторону
картины! И вы увидите причину бури; вы увидите, почему пятый корабль
находится в такой опасности, а другие четыре погибли. Посмотрите - вон там
четыре разных рода зверей; они из своих ужасных челюстей испускают ветры и
бури, которые тревожат и волнуют море. Первые - львы, волки и медведи. Это,
как говорит вам надпись, законные и свирепые правители государства.
Следующие - собаки и свиньи; это дурные советники и паразиты. Далее, вы
видите драконов и лисиц - это неправедные судьи и нотариусы, люди, продающие
правосудие. В-четвертых - в зайцах, козлах, обезьянах, которые помогают
производить бурю, вы, по надписи, видите эмблемы наемных воров и убийц,
похитителей и грабителей. Вы до сих пор не понимаете, римляне? Или вы
разгадали загадку картины?
Далеко, в своих массивных дворцах, Савелли и Орсини слышали отголоски
криков, служивших ответом на вопрос Пандульфо.
- Разве у вас нет надежды? - продолжал ученый, когда утих шум, и
прекращая первым звуком своего голоса восклицания и речи, с которыми каждый
из толпы обратился к своему соседу. - Разве у вас нет надежды? Разве
картина, показывающая вам бедствие, не обещает спасения? Взгляните, - над
гневным морем открываются небеса, и Бог нисходит в величии и славе для суда;
из лучей, окружающих Духа Божия, выдаются два пламенных меча, и на них -
гневные, но пришедшие для освобождения, стоят двое апостолов -
могущественные покровители нашего города! Прощай, народ Римский! Притча
досказана*.
______________
* Сисмонди приписывает Риенцо прекрасную речь при объяснении картины,
речь, в которой он гремел против пороков патрициев. Современный биограф
Риенцо ничего не говорит об этой речи. Но, очевидно, Сисмонди счел нужным
смешать в одно два обстоятельства.