"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Последний римский трибун " - читать интересную книгу автора - Много добра принесет нам эта пачкотня, - сказал Барончелли кисло и
обращаясь к соседям; но никто его не слушал, и он, претендент на звание демагога, злобно закусил губу. Среди подавленных вздохов и проклятий мужчин, которых расталкивал дюжий кузнец, и открытой брани и пронзительных криков женщин, к платьям и головным уборам которых он оказывал столько же мало уважения, он дошел до пространства, огороженного цепями, в центре которого была поставлена большая картина. - Как он пришел сюда? - вскричал один. - Я был первый на площади. - Мы нашли ее здесь чуть свет, - сказал продавец плодов, - никого еще не было возле. - Но почему вы вообразили, что в этом участвовал Риенцо? - Кто же другой? - отвечали двадцать голосов. - Правда! Кто другой? - отозвался долговязый кузнец. - Я готов поклясться, что добрый человек провел целую ночь, рисуя ее сам. Клянусь, славная картина! Что там нарисовано? - Вот в том-то и загадка, - сказала одна торговка рыбой. - Если бы я могла это разобрать, то умерла бы спокойно. - Это, без сомнения, что-нибудь о свободе и о налогах, - сказал Луиджи, мясник, наклоняясь над цепями. - Ах, если бы Риенцо захотел, то всякий бедняк имел бы в своем горшке кусок мяса. - И столько хлеба, сколько бы мог съесть, - прибавил бледный хлебопек. - Вот выдумали! Хлеба и мяса! Они теперь у всякого есть! Но какое вино пьют бедные люди! Никаких нет поощрений, чтобы можно было позаботиться о винограднике, - сказал виноторговец. друг великого нотариуса; он нам объяснит картину. Дорогу, дайте дорогу!* ______________ * Случаи, совершенно отдельные друг от друга (так как история, подобно вымыслу, имеет свои привилегии). Медленно и скромно Пандульфо ди Гвидо, спокойный, богатый, честный литератор, которого ничто, кроме насилия того времени, не могло вызвать из его тихого дома или из его рабочего кабинета, подошел к цепям. Он долго и пристально смотрел на картину, блестевшую еще свежими влажными красками. Она была похожа на произведение возрождавшегося искусства, которое вначале отличалось грубыми и жесткими чертами, а потом было доведено до гораздо большей степени совершенства и встречается в картинах Перуджино, процветавшего в следующей генерации. Народ толпился вокруг ученого с открытыми ртами, обращая глаза то к картине, то к Пандульфо. - Разве вы не видите, - сказал наконец Пандульфо, - в чем состоит понятный и осязательный смысл этой картины. Посмотрите, как живописец изобразил обширное и бурное море - заметьте, как оно волнуется. - Говори громче, громче! - вскричала нетерпеливая толпа. - Тс! - вскричали те, которые стояли вблизи Пандульфо, - достойного синьора можно слышать совершенно ясно. Однако же некоторые из более изобретательных, пробравшись к одной стойке на рыночной площади, принесли оттуда неуклюжий стол и просили Пандульфо говорить с него народу. Бледный гражданин, с некоторой неохотой и застенчивостью из-за непривычки к речам, должен был согласиться. Но когда он |
|
|