"Кир Булычев. Первый гранд-мастер (эссе о Роберте Хайнлайне)" - читать интересную книгу автора

Хейнлейн всю свою жизнь (и не только агитацией за донорство) старался
сделать нас лучше, чем мы были,- и он учил нас радоваться жизни".

Предлагаемая вашему вниманию повесть Хейнлейна "Если это будет
продолжаться" была впервые опубликована в 1940 году в журнале "Эстаундинг"
и рассматривалась в те дни и самим Хейнлейном, и его читателями, как
повесть антифашистская. Разумеется, Хейнлейн не создавал конкретную
сатиру. Хейнлейна в 1940 году волновала судьба мира, и прежде всего судьба
Америки. Хейнлейн всю свою жизнь был последовательным глашатаем
американской демократии, ее принципы и свобода превалировали для Хейнлейна
над догмами христианства, которое исторически уже не раз попадало в лапы
тиранов и невежд и использовалось ими для порабощения и даже истребления
людей. Однако из этого посыла не следует делать поверхностного вывода о
том, что Хейнлейн был чужд или враждебен христианству. Ничто не
свидетельствует об этом. Тирания в глазах Хейнлейна могла использовать
любой фасад, любую организацию, любой аппарат для достижения своих целей.
А тирания и фашизм всегда были рядом3.
Опубликованная в журнале в начале войны повесть прошла не очень
замеченной. В 1953 году Хейнлейн возвратился к повести вновь и переписал
ее, развернув в небольшой роман, который стал составной частью его Большой
таблицы эволюции Земли. Можно допустить, что на Хейнлейна могли повлиять в
этом решении и драматические события в Корее, которая в глазах
американского писателя была полем боя демократии против мировой тирании, в
то же время его настораживали процессы сворачивания демократии в самой
Америке, которые оправдывались корейскими событиями, а также усиление
всевозможных пророков и кликуш.
Обобщая и освещая под различными углами проблему тоталитаризма, Хейнлейн
показывал путь воспитания молодого человека в борьбе за демократию и
свободу, от наивного и верного пса Пророка до личности со своим мнением и
рожденной в общении со свободными людьми индивидуальностью. Притом
необходимо отметить, что в рядах революционеров, где собрались люди
различных убеждений и религиозных воззрений, ясно подчеркивается полная
свобода совести. И если главные герои по воспитанию и убеждению остаются
христианами, то нетрудно догадаться, что среди восставших есть и
представители иных религий. И это также было важно для Хейнлейна. В то же
время Хейнлейн никоим образом не намерен рисовать примитивной и слащавой
картинки революционного подполья. Это не "Житие Павлика Морозова" или
"Клима Ворошилова", для чего достаточно одной розовой краски.
Действительность подполья, начиная от собрания "ложи" и кончая
рассуждениями о терроре или психической войне, отлично доказывает, что
любые революционеры, как бы разумны и свободолюбивы они ни были, в
противостоянии правящему режиму обязательно остаются порождением той же
системы, что и главари правящих сил. И победа революции совсем
необязательно ведет к раю на Земле.
Перевод этой повести был сделан у нас в 1966 году, и в следующем году он
был опубликован в сборнике "НФ" издательства "Знание". Однако в той
обстановке при всеобъемлющей подозрительности к американским писателям
позиции демократа Хейнлейна и его нежелание лакировать собственных героев
вызывали в редакции недоуменные вопросы, в результате повесть подверглась
решительным сокращениям по идеологическим соображениям и потеряла почти