"Энтони Берджес. Трепет намерения" - читать интересную книгу автораБригитта уже почти дышала мне в затылок. Я влетел в спальню, бросился в
дальний угол и лишь после этого повернулся к ним лицом. Стоявшая в дверях Бригитта, которая успела накинуть на себя лишь аляповатый халатик, сразу узнала "неприятеля". Я взглянул на кровать: там валялось обнаженное, как Ной*, огромное тупое животное. Совершенно очевидно, что занимались здесь отнюдь не шпионажем. Но все-таки, кто может поручиться? - Выметайся отсюда, свинья!-рявкнул я.-Вон! Быстро, пока я не вышвырнул тебя в таком виде на улицу! Он увидел, что перед ним не муж. Балансируя как на трамплине, он выпрямился во весь рост и-голый до неприличия, с покачивающейся маленькой мошонкой-двинулся по кровати на меня. По-горильи раскинув жирные руки, Вурцель угрожающе зарычал. Видимо, он собирался, добравшись до края кровати, прыгнуть на меня, однако я стоял слишком далеко. И тут ублюдок поманил меня пальцем, словно мы с ним находились на ковре, и вот-вот послышится рев и свист толпы. Мне сразу стало ясно, что все, на что он способен,-это побеждать в купленных схватках, делая эффектные броски через плечо, вертушки, ножницы на голову и подсады голенью. О настоящих бросках он и понятия не имел. Шестерка! Тут тебе не в поддавки играть! Здесь публику за нос не поводишь! Я-то уж кое-что понимал в профессиональной борьбе. Он спрыгнул с кровати-на тумбочке, в свою очередь, подпрыгнули кувшины и кружки Бригитты. Господи, только сейчас я заметил на стене групповую фотографию шестого класса колледжа Св. Августина. Мы с Роупером стоим в обнимку, рядом улыбающийся, позабывший на время о "мерзкой похоти" отец Берн. Между тем Вурцель приближался, с театральной свирепостью скаля гнилые зубы. Эх, жаль, комната тесновата... Вурцель полагал, что противник уже диафрагму. Руки у него были широко раскинуты, так что я ему не позавидовал. Он удивленно отпрянул, когда я резко провел с колена захват левой ноги. Вурцель хотел нанести мне удар в затылок, но я был к этому готов. Навалившись всем телом, я опрокинул задыхающегося мясистого противника на спину и, бросившись на него, точно на необъятное меховое ложе, хорошенько придавил негодяя в позе выставленного напоказ Марса*. Он попытался высвободиться, но я держал его крепко и к тому же сразу успокоил своим коронным - ребром ладони по горлу: einmal, zweimal, dreimal. Вообще-то Бригитта должна была бы сейчас колошматить меня по голове туфлей или еще чем-нибудь, но я видел, что ее обнаженная ножка неподвижно застыла у двери. - Genug?-спросил я у Вурцеля. Он прохрипел нечто, отдаленно напоминавшее "genug", но мне казалось, что ответ следует несколько уточнить. Обмякшие, некогда мускулистые руки Вурцеля служили сейчас разве что украшением. Я от души заехал ему в левое ухо. Мерзавец взвыл, но тут же закашлялся. Легким прыжком я вскочил со своей живой, хорошенько продавленной перины, Вурцель тоже поднялся и двинулся на меня, сопровождая наступление кашлем и надсадным "Scheiss"-вариациями. Я схватил с тумбочки маникюрные ножницы Бригитты и-кружась и куражась-стал делать выпады и уколы. - Genug?-спросил я снова. Вурцель пытался отдышаться в промежутках между приступами кашля. С опаской поглядывая на меня, он сказал: - Я пошел. Но я хочу возвращать деньги. А, так мы еще и деньги берем! - Отдай,-приказал я Бригитте. |
|
|