"Энтони Берджесс. Долгий путь к чаепитию " - читать интересную книгу автора

в таком же, если не более радостном расположении духа. - Тебе понравится,
если будешь сохранять бодрость. И вход бесплатный. Тебе не придется платить
мне ни пенни, ни хиддекеля (или тигра, если ты предпочитаешь называть его
так), ни евфрата, ни фисона, ни гихона <Хиддекель (отождествляется с
Тигром), Евфрат, Фисон, Тихон - четыре реки, вытекавшие из Эдема (Быт.
2:10-14).>. Просто залезаешь - и все, запомни, все, хи-хи-хи, внутри нас.
Эдгар поблагодарил его и пошел дальше, слыша, как человечек падает в
очередную яму и радостно хихикает, но уже не видя этого, поскольку оставил
его позади.
Эдгар никогда в жизни не видел такого безотрадного места. Солнце
спряталось; небо затянуло тучами, и в воздухе висел отвратительный запах
клееварной фабрики. Он увидел дома, черные от копоти, а из труб больших
черных зданий валил черный дым, от которого он закашлялся. Через улицу был
протянут транспарант, гласивший: ЭДЕМ - ЗНАЧИТ НАСЛАЖДЕНИЕ, НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ОБ
ЭТОМ! Кругом с раздраженным жужжанием носились мухи, и Эдгар сказал самому
себе: "Внутри это все или нет, я буду рад, если кто-нибудь скажет мне, как
попасть назад в школу, а потом - домой, к чаю". Тут появилась очень
странного вида дама на белой лошади, старомодно одетая, в огромной шляпе с
муслиновой вуалью (от мух, подумал Эдгар), с хлыстом в руке. Она щелкала им
над маленьким индусом, на котором почти ничего не было, кроме тюрбана. Он
бежал перед ней и постоянно причитал:
- Ох, перестаньте, мисс сагиб, о Господи, это так неприятно, правда,
честное слово, ох, мисс сагиб, перестаньте, пожалуйста! - хотя ему вовсе не
было больно: хлыст не доставал до него. Но дама продолжала выкрикивать:
- Джильди <Быстро (иск.хинди).> , сюда-а, я спущу с тебя шкуру, клянусь
святым Гарри <Гарри - намек на санскритское слово Hari, что означает
"святой".>, я тебя запорю до полусмерти. - И она опять поднимала свой хлыст,
свистевший в воздухе.
Индус в тюрбане, заметив Эдгара, спрятался за его спиной и запричитал:
- Она становится очень злая, о Господи, да, но вы мне мать и отец,
сагиб, и вы охраните меня от ее гнева, честное слово, ох.
Дама спросила:
- Кто ты, мальчик? И что ты здесь делаешь?
- Я ищу дорогу домой, к чаю.
- Чай, - задумчиво промолвила она, - чай. Никогда не пью его сама:
вредно для печени, решительно предпочитаю виски пани, чота пэг <Виски с
содовой, маленький стакан (иск. хинди).> , понимаешь? Если тебе
действительно по вкусу чай, а кое-кому он по вкусу - ты понимаешь? - тебе
нужно идти на юг, да, на юг.
- Воистину так, мисс сагиб, - сказал индус из-за спины Эдгара. - На юг
очень хороший чай.
- Что ж, он должен знать в этом толк, - заметила дама. - Родился здесь
и пьет его сам. Но почему я выбивала из него пыль? Что-то не могу
припомнить. Но должна же быть причина, ты понимаешь?
- Хорошая разминка для вас, мисс сагиб, ха-ха. И для меня, о Боже
милостивый, и для меня.
- Посмотри туда, наверх, - сказала дама, показывая хлыстом. - На тот
дом с двумя входами на холме. Ужас просто - подходит только для пар, у
которых нет другого выхода, а? - Она расхохоталась во все горло.
Индус присоединился к ней, приговаривая: