"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан - повелитель джунглей" - читать интересную книгу автора

оборонительный ров с подъемным мостом, сообщающимся с воротами. По сигналу
сэра Ричарда ворота распахнулись, и всадники оказались в большом саду, где
прогуливалась компания праздных рыцарей и дам. Блейку показалось, что он
попал во двор короля Артура.
- О, Ричард! - шумно приветствовали собравшиеся. - Кого ты к нам
привел? Сарацина?
- Нет, не сарацина, - ответил Ричард, спешиваясь, - а честного,
благородного рыцаря, который хотел бы дать обет верности королю. Кстати, где
он?
- Вон там.
- Пойдем, сэр Джеймс, - позвал Ричард.
Он повел Блейка через сад. Дамы и рыцари потянулись следом, наперебой
задавая вопросы и обсуждая Блейка с такой откровенностью, что американец
невольно покраснел. Дамы открыто восхищались его внешностью и статью, что
явно задело за живое мужчин, которые принялись критически комментировать
рваную, грязную одежду пришельца и ее нелепый фасон. По правде говоря, серая
рубашка Блейка, его саржевые брюки и сбитые кожаные сапоги и в самом деле
разительно контрастировали с роскошной одеждой мужчин, сшитой из парчовой
ткани, и их живописными беретами.
Наряды дам также слепили своим великолепием - изумительные накидки из
блестящей ткани, головные уборы, расшитые искуснейшей вышивкой, богато
отделанные лифы платьев.
В конце сада стояла группа людей, обступившая высокого человека
импозантной внешности. К нему-то и направился сэр Ричард. Люди расступились,
и, оказавшись перед высоким мужчиной, сэр Ричард преклонил колени.
- Ваше высочество, я привел сэра Джеймса, доблестного рыцаря ордена
Тамплиеров. Милостью божьей он сумел прорваться сквозь вражескую цепь.
Король смерил Блейка пристальным взглядом, в котором сквозило
недоверие.
- Ты утверждаешь, что пришел от ордена Тамплиеров царя Соломона из
самого Иерусалима?
- Сэр Ричард не совсем верно меня понял, - ответил Блейк.
- Значит, ты не рыцарь ордена Тамплиеров?
- Рыцарь, но не из Иерусалима.
- Наверное, он из числа тех храбрых рыцарей, которые ночами охраняют
дорогу пилигримов, следующих в Святую Землю, - проговорила девушка, стоявшая
позади короля.
Блейк отыскал ее взглядом, и, когда их глаза встретились, девушка
потупилась, однако американец успел разглядеть дивную красоту прелестного
нежного личика и бесподобных глаз.
- Скорее всего, это лазутчик сарацинов, засланный к нам султаном, -
резко сказал смуглый мужчина, стоявший рядом с красавицей.
Девушка подняла глаза на короля.
- Он не похож на сарацина, отец, - возразила она.
- Откуда тебе знать, как выглядит сарацин? - спросил король. - Разве ты
их видела? Все рассмеялись, а девушка насупилась.
- Раз уж на то пошло, то я видела их ровно столько, сколько видел их
сэр Малуд или вы, милорд, - запальчиво сказала она. - Вспомните, как сэр
Малуд описывал сарацина?
Смуглый мужчина побагровел от ярости.