"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан - повелитель джунглей" - читать интересную книгу автораоборонительный ров с подъемным мостом, сообщающимся с воротами. По сигналу
сэра Ричарда ворота распахнулись, и всадники оказались в большом саду, где прогуливалась компания праздных рыцарей и дам. Блейку показалось, что он попал во двор короля Артура. - О, Ричард! - шумно приветствовали собравшиеся. - Кого ты к нам привел? Сарацина? - Нет, не сарацина, - ответил Ричард, спешиваясь, - а честного, благородного рыцаря, который хотел бы дать обет верности королю. Кстати, где он? - Вон там. - Пойдем, сэр Джеймс, - позвал Ричард. Он повел Блейка через сад. Дамы и рыцари потянулись следом, наперебой задавая вопросы и обсуждая Блейка с такой откровенностью, что американец невольно покраснел. Дамы открыто восхищались его внешностью и статью, что явно задело за живое мужчин, которые принялись критически комментировать рваную, грязную одежду пришельца и ее нелепый фасон. По правде говоря, серая рубашка Блейка, его саржевые брюки и сбитые кожаные сапоги и в самом деле разительно контрастировали с роскошной одеждой мужчин, сшитой из парчовой ткани, и их живописными беретами. Наряды дам также слепили своим великолепием - изумительные накидки из блестящей ткани, головные уборы, расшитые искуснейшей вышивкой, богато отделанные лифы платьев. В конце сада стояла группа людей, обступившая высокого человека импозантной внешности. К нему-то и направился сэр Ричард. Люди расступились, и, оказавшись перед высоким мужчиной, сэр Ричард преклонил колени. Тамплиеров. Милостью божьей он сумел прорваться сквозь вражескую цепь. Король смерил Блейка пристальным взглядом, в котором сквозило недоверие. - Ты утверждаешь, что пришел от ордена Тамплиеров царя Соломона из самого Иерусалима? - Сэр Ричард не совсем верно меня понял, - ответил Блейк. - Значит, ты не рыцарь ордена Тамплиеров? - Рыцарь, но не из Иерусалима. - Наверное, он из числа тех храбрых рыцарей, которые ночами охраняют дорогу пилигримов, следующих в Святую Землю, - проговорила девушка, стоявшая позади короля. Блейк отыскал ее взглядом, и, когда их глаза встретились, девушка потупилась, однако американец успел разглядеть дивную красоту прелестного нежного личика и бесподобных глаз. - Скорее всего, это лазутчик сарацинов, засланный к нам султаном, - резко сказал смуглый мужчина, стоявший рядом с красавицей. Девушка подняла глаза на короля. - Он не похож на сарацина, отец, - возразила она. - Откуда тебе знать, как выглядит сарацин? - спросил король. - Разве ты их видела? Все рассмеялись, а девушка насупилась. - Раз уж на то пошло, то я видела их ровно столько, сколько видел их сэр Малуд или вы, милорд, - запальчиво сказала она. - Вспомните, как сэр Малуд описывал сарацина? Смуглый мужчина побагровел от ярости. |
|
|