"Эдгар Берроуз. Карсон Венерианский ("Carson Napier of Venus" #3)" - читать интересную книгу автора

этому времени ее гнев уже остыл, так что я собираюсь прокрасться в деревню
и посмотреть.
- А если бы они схватили постороннюю женщину, что бы они сделали с ней?
- Они бы сделали ее рабыней, чтобы она работала на них.
- Они будут хорошо с ней обращаться?
- Они ни с кем не обращаются хорошо, кроме себя самих. Им всегда
достается все самое лучшее, - обиженно сказал он.
- Но они не убьют ее? - спросил я. - Как ты думаешь, не убьют?
Он пожал плечами.
- Могут. У них отвратительные характеры, никакого терпения. Если рабыня
ошибется, ее наверняка побьют. И очень часто их бьют до смерти.
- Тебе очень нравится Бунд? - спросил я.
- Нравится ли мне Бунд? Кто когда-нибудь слышал о том, чтобы мужчине
нравилась женщина?! Я ее ненавижу. Я их всех ненавижу. Но что я могу
поделать? Я хочу жить. Если я отправлюсь в другие земли, меня убьют. Если
я останусь здесь и постараюсь вести себя так, чтобы Бунд была довольна,
меня будут кормить и защищать, и у меня будет место, где можно спать.
Здесь у нас, мужчин, есть свои маленькие радости. Мы можем сесть в кружок
и разговаривать, пока делаем сандалии и набедренные повязки. Иногда мы
играем - я хочу сказать, когда женщины уходят на охоту или в набег. Это
лучше, чем быть мертвым, согласись.
- Я попал в беду, Льюла. Скажи, не сможешь ли ты мне помочь? Ведь
мужчины должны держаться вместе и помогать друг другу.
- Что ты хочешь, чтобы я сделал? - спросило он.
- Чтобы ты привел меня в деревню Хоутомай.
Он посмотрел на меня с подозрением и замер в нерешительности.
- Не забывай, что я спас тебе жизнь, - напомнил я.
- Это правда, - сказал он. - Я действительно твой должник и должен тебе
помочь хотя бы из благодарности. Но зачем ты хочешь попасть в Хоутомай?
- Я хочу посмотреть, нет ли там моей подруги. Ее украли сегодня утром
какие-то женщины-воительницы.
- Ну так зачем тебе ее возвращать? Я бы хотел, чтобы кто-нибудь украл
Бунд.
- Ты этого не поймешь, Льюла, - сказал я, - но я на самом деле хочу ее
вернуть. Ты мне поможешь?
- Я могу довести тебя до входа в Узкий Каньон, - сказал он, - но я не
могу отвести тебя в деревню. Они убьют нас обоих. Они в любом случае убьют
тебя, когда ты туда доберешься. Если бы у тебя были черные волосы, на тебя
могли бы не обратить внимания, но эти твои странные светлые волосы тотчас
выдадут тебя. Если бы у тебя были черные волосы, ты мог бы пробраться в
деревню, когда стемнеет, и спрятаться в одной из мужских пещер. Таким
образом ты бы мог долго оставаться незамеченным; даже если бы какая-то из
женщин тебя увидела, она бы не узнала, что ты чужой. Они не обращают
особого внимания на мужчин, которые им не принадлежат.
- А мужчины не выдали бы меня?
- Нет. Они бы решили, что это здорово - обмануть женщин. Если бы тебя
обнаружили, мы бы сказали, что ты нас тоже обманул. Эх, если бы только у
тебя были черные волосы!
Я бы тоже хотел, чтобы у меня были черные волосы, если это могло помочь
мне попасть в деревню Хоутомай. Вдруг у меня родилась идея.