"Эдгар Берроуз. Мечи Марса (Барсум #8)" - читать интересную книгу авторакоторый даст мне работу.
Рапас явно испытал облегчение. - Да, я возьму тебя к нему сегодня же вечером. II ФАЛ СИВАС Остаток дня Рапас проспал, а я в это время приводил в порядок флайер на крыше гостиницы. Это было гораздо более укромное местечко, чем спальные комнаты или улицы города, где какой-нибудь случай мог раскрыть мое инкогнито. Копаясь в моторе, я припомнил внезапный страх Рапаса: он, очевидно, испугался, что сболтнул мне лишнего в пьяной беседе. Я лениво размышлял, что бы это могло быть. Испуг промелькнул в глазах Рапаса сразу после фразы о том, что у него другие планы. Что за планы? Какими бы они ни были, было ясно, что они бесчестны, иначе он бы так не боялся. В дальнейшем, при более близком знакомстве с Рапасом, я убедился, что мое первое суждение о нем было верным и что прозвище "крыса" вполне им заслуженно. Меня раздражала вынужденная бездеятельность, но, наконец, наступил вечер и мы с Рапасом Ульсио вышли из гостиницы и снова отправились в столовую. На этот раз Рапас был трезв и за едой выпил только одну порцию. - Нужно иметь ясную голову, когда говоришь со старым Фал Сивасом, - сказал он. - Клянусь моим первым предком, я не знаю более острого ума на Поев, мы вышли в ночь, и Рапас повел меня по широким улицам и узким переулкам, пока мы не подошли к большому зданию, стоявшему у западных стен Зоданги. Это была темная мрачная башня, а улица, ведущая к ней, была не освещена. Здание стояло в районе складов; вокруг было тихо и совершенно пустынно. Рапас приблизился к маленькой двери, которая скрывалась за контрфорсом. Он ощупал одну сторону двери, потом отступил назад и стал ждать. - Не просто получить разрешение на вход в дом старого Фал Сиваса, - заметил он с оттенком хвастовства. - Только если знаешь условный сигнал, тебя впустят. Мы молча ждали две-три минуты. Ни звука не доносилось из-за двери, но вдруг в ней приоткрылось очень маленькое круглое отверстие, и в тусклом свете дальней луны я рассмотрел чей-то глаз. Потом послышался голос: - А, благородный Рапас! Слова были произнесены шепотом, затем дверь раскрылась. Проход был узким, и человек, открывший нам, прижался к стене, чтобы мы смогли войти. Потом он закрыл дверь и повел нас по темной комнате. Здесь наш проводник остановился. - Хозяин не говорил, что ты приведешь с собой еще кого-то, - сказал он Рапасу. - Он этого не знал, - ответил Рапас. - В сущности, я сам не знал об этом до сегодняшнего дня. Но будь уверен, твой хозяин будет рад, когда я объясню ему, кого я привел. - Фал Сивас решит сам. Тебе лучше пойти одному и поговорить с ним, |
|
|