"Эдгар Берроуз. Мечи Марса (Барсум #8)" - читать интересную книгу автора

оставив незнакомца со мной.
- Хорошо, - согласился мой сопровождающий. - Оставайся здесь, Вандор,
пока я не вернусь.
Раб открыл дверь в дальней стене приемной и, после того как Рапас
прошел, он последовал за ним и закрыл ее. Вначале я не мог понять, почему
раб ушел, ведь я слышал, что он собирался остаться со мной, но потом ощутил
вполне определенно, что за мной наблюдают.
Не могу объяснить это чувство, которое изредка охватывает меня. Любой
земной человек сказал бы, что такая форма телепатии невозможна с научной
точки зрения, но я иногда чувствовал скрытое наблюдение, а позднее
обнаруживал, что за мной действительно следили.
Мои глаза бесцельно блуждали по комнате и остановились на двери, за
которой исчезли Рапас и раб. Я заметил маленькое отверстие и блеск чьих-то
глаз. Непонятно, почему за мной следили, но если наблюдатель надеялся
заметить во мне что-нибудь подозрительное, он был бы разочарован. Как только
я понял, что на меня смотрят, я подошел к скамье у стены и сел, стараясь не
выказывать ни малейшего любопытства. Сама по себе слежка мало что означала,
но если сопоставить ее с мрачностью и таинственностью здания, с
предосторожностью, с которой нас сюда впустили, то создавалось неприятное
впечатление о хозяине этого дома.
Из-за стен комнаты не доносилось ни звука, в маленькую приемную не
проникал шум ночного города. Я сидел в полной тишине примерно минут десять,
затем дверь открылась и тот же раб поманил меня.
- Следуй за мной, - сказал он. - Хозяин хочет тебя видеть. Я отведу
тебя к нему.
Я последовал за ним по мрачному коридору и вверх по извилистому пандусу
на следующий этаж здания. Мгновением позже он ввел меня в мягко освещенную
комнату, обставленную с прямо-таки сибаритской роскошью, где я увидел
Рапаса, стоявшего перед диваном, на котором полулежал человек. Чем-то он
напоминал большого кота, следящего за добычей и в любой момент готового к
прыжку.
- Фал Сивас, это Вандор, - сказал Рапас, представляя меня.
Я склонил голову и замер в ожидании.
- Рапас рассказал о тебе, - медленно произнес Фал Сивас. - Откуда ты?
- Родом я из Зоданги, - ответил я. - Но я оставил этот город много лет
назад.
- А где ты был все это время? - спросил он. - Кому ты служил?
- Это касается только меня, - ответил я на его вопрос. - Главное, что я
давно не был в Зоданге и не могу вернуться в страну, откуда бежал.
- У тебя есть друзья или знакомые в Зоданге?
- Конечно, какие-нибудь знакомые могут еще жить, но я с ними не
встречался. Мои родители и большинство друзей были убиты, когда зеленые орды
овладели городом.
- И с тех пор ты не был в Зоданге?
- Нет.
- Возможно, ты как раз тот человек, который мне нужен. Рапас уверен в
этом, но я нет. Ни одному человеку нельзя доверять.
- Но, хозяин, - прервал Рапас, - разве я не служил тебе верно?
Мне показалось, что губы Фал Сиваса искривились в легкой усмешке.
- Ты образец, Рапас, - сказал он. - Честная душа.