"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан приемыш обезьяны" - читать интересную книгу автора

- Но, милый Джон, - возразила жена, - если ты не предупредишь капитана
о готовящемся на него покушении, ты тем самым окажешься виновным в
убийстве, ты будешь соучастником этих злодеев.
- Ты не знаешь, что ты говоришь, моя милая, - ответил Клейтон. - Ведь
я забочусь только о тебе. Капитан сам виноват, он заслужил эту кару; зачем
же я стану подвергать опасности мою жену ради спасения такого жестокого
зверя? Ты не можешь себе представить, мой друг, как ужасна будет наша
жизнь, если "Фувальда" окажется во власти этих головорезов и каторжников!
- Долг есть долг, - заявила жена, - никакие софизмы не помогут тебе
уклониться от выполнения долга. Я была бы недостойна тебя, если бы из-за
меня тебе пришлось хоть раз изменить своему долгу. Конечно, я знаю, что
последствия могут быть ужасны, но я безбоязненно встречу их рядом с тобою.
Лучше самая ужасная опасность, чем позор. А ты только подумай, как
велики будут твои угрызения совести, если с капитаном, действительно,
случится несчастье!
- Ну, будь по-твоему, Элис! - ответил, улыбаясь, Джон Клейтон. - Может
быть, мы напрасно тревожимся... Конечно, дела на корабле идут не важно, но
мы, кажется, сгущаем краски. Весьма возможно, что этот старый матрос
сообщал нам не реальные факты о положении вещей, а только свои мечты и
желания! Ему хочется отомстить обидевшему его капитану, вот он и сочиняет,
будто эта месть неизбежна... Вообще мятежи на кораблях уже вышли из моды.
Лет сто тому назад они были заурядным явлением, а теперь о них давно
не слыхать ... Но вот капитан идет к себе в каюту. Я пойду к нему сейчас и
скажу ему о том, что я слышал, так как мне хочется кончить это гнусное дело
скорее. Не очень-то мне приятно разговаривать с этим животным.
Сказав это, он с беззаботным видом направился к каюте капитана и
постучал к нему в дверь.
- Войдите! - сердито зарычал капитан. Когда Клейтон вошел в каюту и
закрыл за собою дверь, капитан рявкнул отрывисто:
- Ну?
- Я пришел сообщить вам, что сегодня я случайно подслушал один
разговор, из которого мне стало ясно, что ваши люди затевают мятеж и
замышляют убийство.
- Ложь! - заревел вне себя капитан. - И если еще раз у вас хватит
нахальства лезть не в свое дело и подрывать дисциплину на моем корабле, я
не поручусь за последствия! Черт вас возьми! Вы думаете, я очень боюсь, что
вы лорд? Наплевать мне на лорда! Я - капитан корабля и никому не позволю
совать нос в мои распоряжения.
К концу этой яростной речи взбешенный капитан потерял всякий контроль
над собою, лицо у него покраснело, и последние слова он выкрикнул громким
фальцетом, стуча одним кулаком по столу, а другим потрясая перед самым
носом Клейтона.
Кулаки у него были огромные.
Клейтон не шелохнулся. Он спокойно стоял и смотрел разъяренному
капитану в глаза, как будто ничего не случилось.
- Капитан Виллинг, - сказал он, наконец, - простите, пожалуйста, мою
откровенность, но я позволю себе высказать вам, что, по-моему, вы - осел!
Сказав это, он немедленно повернулся и вышел из каюты своей обычной
непринужденной, спокойной походкой. Эта походка несомненно должна была
вызвать в таком вспыльчивом человеке, каким был капитан, новые приступы