"Эдгар Райс Берроуз. Возвращение в джунгли" - читать интересную книгу автора

вывихнуто плечо, когда он отрывал от себя чью-то руку.
С воплями боли негодяи, один за другим, спешили выскочить из комнаты:
но раньше, чем появился первый, окровавленный и изломанный, Роков успел
сообразить, что не Тарзану придется лежать здесь мертвым этой ночью, и он
поспешил к ближайшему притону и сообщил в полицию, что на улице Моль, No
27, третий этаж совершается убийство.
Когда явилась полиция, она нашла трех человек, которые стонали, лежа
на полу, перепуганную женщину, забившуюся на грязную кровать, и хорошо
одетого джентльмена по середине комнаты, по-видимому, поджидающего
подкрепления, которое должно было явиться в лице полицейских, шаги которых
он слышал издалека. Но в последнем они ошибались: сквозь прищуренные веки
на них смотрели серо-стальные глаза дикого зверя. Как только послышался
запах крови, последний след культурного налета слетел с Тарзана, и теперь
он стоял наготове, как лев, оцепленный охотниками, поджидая первого
нападения, готовый броситься на первого напавшего.
- Что здесь произошло? - коротко спросил один из полицейских.
Тарзан объяснил в двух словах, но, когда он обернулся к женщине за
подтверждением, он был поражен ее ответом.
- Он лжет! - пронзительно закричала она, обращаясь к полицейским. - Он
вошел ко мне, когда я была одна, с дурными намерениями. Когда я оттолкнула
его, он убил бы меня, если бы мои крики не привлекли сюда проходивших мимо
господ. Это дьявол, господа. Он один чуть не убил десять человек - руками и
зубами.
Тарзан был так поражен ее неблагодарностью, что на мгновение был
ошеломлен. Полиция была настроена скептически - ей уже приходилось иметь
дело с этой самой особой и ее милой компанией. Но тем не менее -
полицейские - не судьи, а потому они решили арестовать всех, находившихся в
комнате, с тем, чтобы те, кто к этому приставлен, отделили правых от
виноватых.
Но они вскоре убедились, что легко сказать этому хорошо одетому
молодому человеку что он арестован, но совершенно другое - заставить его
повиноваться.
- Я ни в чем не виноват, - заявил он спокойно. - Я только защищался.
Не знаю, почему женщина сказала вам то, что она сказала. Она не должна
ничего иметь против меня, потому что я ни разу не видал ее, пока не вошел в
эту комнату, привлеченный ее криками о помощи.
- Хорошо, хорошо, - сказал один из полицейских, - на то есть судьи,
чтоб выслушать все это, - и он двинулся вперед, чтобы положить руку на
плечо Тарзана. В следующее мгновение он лежал, скорчившись в углу комнаты,
а когда его товарищи бросились на человека-обезьяну, они испытали на себе
то же, что только что перед тем испытали апаши. Он расправился с ними так
быстро и грубо, что они не успели даже вытащить свои револьверы.
В течение короткого боя Тарзан обратил внимание на открытое окно и, по
ту сторону окна, на что-то - не то дерево, не то телеграфный столб - он не
мог хорошенько разобрать. Когда последний полицейский был брошен на пол,
один из его товарищей, успевший вытащить револьвер, выстрелил в Тарзана. Он
дал промах, а раньше, чем он успел выстрелить вторично, Тарзан сбросил
лампу с камина, - комната погрузилась во мрак.
Вслед за этим присутствующие увидели, как легкая фигура прыгнула на
подоконник раскрытого окна и одним прыжком, как пантера, перенеслась на