"Эдгар Райс Берроуз. Боксёр Билли ("Билли Байрн" #1)" - читать интересную книгу автора Билли застонал. Никогда во всю свою жизнь не чувствовал он себя так
подло. Бог ты мой, как болела его бедная голова! Убедившись, что с закрытыми глазами не легче, Билли снова открыл их. Он осмотрел комнату, в которой лежал. Это было небольшое помещение, загроможденное тремя ярусами деревянных нар, идущих вдоль стен. В середине комнаты стоял стол, над которым свешивалась с потолка лампа. Лампа привлекла внимание Билли: она так и качалась взад и вперед. Это не могло быть галлюцинацией. Очевидно, комната действительно раскачивалась. Билли не мог объяснить себе этого явления. Он снова на минуту закрыл глаза, а затем открыл и опять посмотрел на лампу: она продолжала раскачиваться. Осторожно сполз он со своей нары на пол. На ногах держаться было неимоверно трудно. Верно, все еще последствия выпивки... Наконец он доплелся до стола и ухватился за него одной рукой, а другую протянул к лампе. Теперь уже не было сомнения! Лампа действительно раскачивалась взад и вперед, как язык колокола! Где же он? Билли обвел глазами комнату, ища окна. На одной стене, около низкого потолка, он увидел несколько небольших круглых отверстий, покрытых стеклом. Рискуя переломать ноги, он подполз на четвереньках к одному из них. Когда он приподнялся и взглянул в окошечко, то в ужасе отшатнулся. Насколько хватал глаз, перед ним было только волнующее безбрежное водное пространство. Тогда наконец он понял, что с ним случилось. - А я-то еще собирался объегорить этого типа! - пробормотал он в беспомощном смущении. - В дураках-то остался я: смотри-ка, что он со мной выкинул! Билли увидел ноги в огромных сапожищах, спускающиеся сверху по лестнице. Когда вновь пришедший достиг пола и обернулся к нему, Билли узнал незнакомца, который так усердно угощал его накануне. - Ну-с, голубчик, как поживаешь? - спросил незнакомец. - Ловко же ты это сварганил, - только и ответил Билли. - Что ты хочешь сказать? - спросил другой, нахмурившись. - Поди к черту! - огрызнулся Билли. - Сам отлично знаешь, что я хочу сказать. - Послушай, - властно проговорил незнакомец, - не забывайся! Я штурман на этом судне, и, если ты не хочешь иметь неприятностей, то должен говорить со мной почтительно. Меня зовут мистер Уард, и ты должен называть меня "сэр". Понял? Билли почесал затылок и прищурил глаза. Во всю жизнь никто никогда не говорил с ним таким тоном - во всяком случае с тех пор, как он вырос. Голова у него ужасно болела, и ему было тошно, страшно тошно. Он был так поражен своим физическим расстройством, что плохо вникал в то, что ему сказал штурман, а потому прошло достаточно много времени, пока истинные размеры оскорбления, нанесенного его достоинству, проникли в его затуманенный мозг. Штурман решил, что его строгий окрик подействовал на новичка и смирил его. Он для этого-то и спустился. Он по опыту знал, что лучше всего сразу же дать хорошую встряску и что этим можно избегнуть многих неприятных столкновений в будущем. Он знал также, что самый удобный момент для укрощения строптивых натур - время, когда жертва страдает от последствий |
|
|