"Обещание экстаза" - читать интересную книгу автора (О`Бэньон Констанс)Глава 9На следующее утро Виктория разыскала Бодайна. Она нашла его в загоне, где он разговаривал со старым Недом. Бодайну хватило одного взгляда, чтобы понять: девушку что-то тревожит. – Что случилось, малышка? Как ты вчера отдохнула? – Неплохо, – пробормотала Виктория. – Хочешь со мной о чем-то потолковать? – спросил великан. – Я вчера… кое-что сделала и теперь мучаюсь, – проговорила Виктория, когда они отошли от загона. – И что же ты сделала? – улыбнулся Бодайн. – Вчера вечером меня отвез домой Эдвард Ганновер. – И что же? – Глаза Бодайна угрожающе сверкнули. – Я позволила ему меня поцеловать. – Виктория залилась краской. – И все?.. – У Бодайна отлегло от сердца. – Не понимаю, как это могло случиться. Мы с ним едва знакомы. Я вела себя предосудительно. – Малышка, ты слишком строго себя судишь. Девушка остановилась и заглянула мужчине в лицо. – Видишь ли… я хотела, чтобы он поцеловал меня. Не знаю, как это объяснить, но я чувствовала, что меня к нему тянет. Я ничего не могла с собой поделать. Даже мысли о Поле меня не остановили. – Дорогая, такое иногда происходит между мужчиной и женщиной, – проговорил Бодайн. – Но с Полом у меня такого не было, – возразила Виктория. – Может, Эдвард Ганновер позволил себе что-нибудь лишнее? – Бодайн внимательно посмотрел на девушку. – Да, позволил! – заявила Виктория. – Он сказал, что воздаст мне должное и не воспользуется моей невинностью. Бодайн невольно улыбнулся. – И теперь мне стыдно показаться ему на глаза, – продолжала девушка. – Сначала я ужасно на него разозлилась. А сейчас я злюсь на себя. Бодайн обнял Викторию за плечи и повел к дому. – Думаю, у тебя просто такой возраст, дорогая. Тебя всю жизнь опекали и оберегали, а теперь ты становишься взрослой. – Эдвард Ганновер считает меня ребенком, – возразила Виктория. – Нет, малышка, он ошибается. – Бодайн рассмеялся. – Но если он снова начнет приставать к тебе, то дай мне знать. – Теперь он вряд ли захочет меня снова видеть. – Девушка тихонько вздохнула. «Возможно, мне придется поговорить с этим Эдвардом Ганновером», – подумал Бодайн, провожая Викторию взглядом. В следующее мгновение она скрылась за дверью. Эдвард не лгал, когда говорил Клариссе, что на ранчо слишком много дел. Вместе со своими работниками он постоянно выезжал на весеннее клеймение скота и принимал участие в других сезонных работах. В хлопотах он даже не заметил, как пролетела неделя, – ему нравилось спать под открытым небом, нравилось общаться с мексиканцами и шутить с ними. Но так не могло продолжаться бесконечно, и в конце концов Эдвард вернулся к обыденной жизни. Вернувшись на ранчо, он первым делом принял горячую ванну и сбрил недельную щетину. Затем отправился в кабинет. Прайс Уильямс, его бухгалтер, сидел, склонившись над бумагами. – Добро пожаловать в мир цифр и счетов, мистер Ганновер, – приветствовал он хозяина. Эдвард взял со стола стопку нераспечатанной корреспонденции. – Знаешь, Прайс, я пришел к выводу, что мог бы стать прекрасным работником, если бы не являлся владельцем этого ранчо. Бухгалтер покачал головой: – Одни рождаются, чтобы править, другие – чтобы служить. Не представляю, как бы вы подчинялись чьим-либо приказам. – Да, с этим сложнее, – согласился Эдвард. – Но как бы то ни было, смена обстановки пошла мне на пользу. Обнаружив среди писем послание от Клариссы, Эдвард, не читая, бросил его в корзину для мусора. – Пока вас не было, приезжала с визитом Дженнифер Ролинз, – сообщил Прайс. – Что же привело ее сюда? – Эдвард нахмурился. До войны Дженнифер была его любовницей. Он хотел порвать с ней навсегда, но она сначала закатила ему сцену, после чего с рыданиями упала ему на грудь, а Эдвард терпеть этого не мог. – Чего она хотела? – Он пристально посмотрел на бухгалтера. – Она оставила записку. – Прайс указал на пачку писем в руках Эдварда. Снова просмотрев почту, Эдвард наконец нашел то, что искал. Он развернул записку: «Мой дорогой Эдвард, мне невыносима мысль, что ты вернулся, но до сих пор со мной не встретился. Пожалуйста, приезжай поскорее в Сан-Антонио. Буду ждать. Люблю тебя. Дженнифер». Эдвард скомкал письмо и бросил в корзину. – Если так будет продолжаться, нам придется обзавестись корзиной повместительнее, – с улыбкой проговорил Прайс. Эдвард насупился. Прайс же рассмеялся, затем снова уткнулся в свои бумаги. Тут Эдвард заметил на одном из конвертов знакомый почерк – это было письмо от майора Рея Кортни. Он сломал печать и прочитал следующее: «Дорогой Эдвард, клянусь Богом, ты не ожидал когда-либо снова обо мне услышать, но, подобно бумерангу, я возвращаюсь. Так вот, я остался на службе в армии. Ныне местом моей приписки является Сан-Антонио, штат Техас. Правда, жизнь в твоем диком Техасе меня не прельщает, и я с превеликой радостью сменил бы род деятельности. До сего дня я занимался розыском лиц, совершивших преступления против нашей армии. Но думается, что в Техасе меня ждет другая работа. Увидимся, как только я здесь обоснуюсь. С нетерпением жду встречи. На прошлой неделе я видел генерала, он велел передать тебе поклон. С уважением, майор Рей Кортни». Эдвард сложил письмо и сунул его обратно в конверт. Он знал, что будет с нетерпением ждать встречи с другом. Прайс встал из-за стола и, извинившись, направился к двери. В следующее мгновение он едва не столкнулся с Дэном. – Я не помешаю? – спросил доктор. – Помешаешь, но все равно проходи, – усмехнулся Эдвард. – Так чем же ты занимался в мое отсутствие? – Врачевал сломанные кости. – Дэн улыбнулся. – К сожалению, я не в силах врачевать разбитые тобой сердца. – О чем это ты? – удивился Эдвард. – У меня побывала Кларисса. Она просила меня выступить посредником от ее лица. – Прошу без подробностей. – Эдвард поморщился. – Женщины меня ужасно утомляют. – Полагаю, с этой проблемой ты справишься, – заметил Дэн. – Дружище, хочешь выпить? – Нет. Но с удовольствием перекушу. – Ты всегда голоден? – Нет, только изредка, – проворчал доктор. – Не сердись, Дэн, я тоже ужасно голоден, – с улыбкой проговорил Эдвард. Несколько минут спустя они уже сидели за столом. – Я только что от Матушки, – сообщил Дэн. – У нее все здоровы? Доктор насупился. – Почему ты считаешь, что кто-то непременно хворает, если я захожу в гости? Я самый обычный человек и интересуюсь не только сломанными конечностями. – А мисс Фарради входит в круг твоих интересов? – Мы с ней стали добрыми друзьями, – ответил Дэн. – Только друзьями? Доктор пристально посмотрел на собеседника. – Мне кажется, я немного в нее влюблен, но она для меня так же недосягаема, как солнце. – Ты выражаешься как поэт, – усмехнулся Эдвард. Немного помолчав, добавил: – Но она почти ребенок. – Ты что, спятил, приятель? – Доктор в изумлении уставился на друга. – Неужели ты и впрямь полагаешь, что Виктория – ребенок? – Возможно, я ошибаюсь. – Эдвард пожал плечами. – Так что же ты делал у Матушки? – Матушка просила передать тебе кое-что. – Что именно, Дэн? – Она говорит, что ты можешь купить у нее по сходной цене ту телку, на которую положил глаз Эстансио. – Хорошо, – кивнул Эдвард. – Я постараюсь заехать к ним завтра утром. Эстансио говорит, что его поразили размеры животного. – Послушай, Эдвард, – Дэн неожиданно сменил тему, – не старайся проверять на Виктории силу своих чар. Мне бы не хотелось, чтобы она страдала. Эдвард нахмурился и проговорил: – Дружище, повторяю: она совсем еще ребенок. На следующий день Эдвард отправился к Матушке. Они выпили по чашечке чаю, после чего гость проговорил: – Я приехал взглянуть на вашу телку. – Да-да, конечно, Эдвард. – Сначала я посмотрю на нее, а потом поговорим о цене. – Это справедливо, – кивнула Эллис. – Найди Бодайна. Он тебе и покажет телку. – А где ваша внучка? – спросил Эдвард, вставая из-за стола. – Она отправилась на верховую прогулку. Должна скоро вернуться. Эдвард подошел к загону и увидел седоволосого великана, полировавшего седло. Мужчина поднял голову и уставился на Эдварда холодным колючим взглядом. – Вы, должно быть, Бодайн? – Верно, – кивнул великан. Отложив седло, он подошел к гостю. – Я Эдвард Ганновер, – представился молодой человек и протянул руку. С любопытством глядя друг на друга, мужчины обменялись рукопожатиями. – Я знал вашего отца, – сказал Бодайн. – А я много про вас слышал, – сообщил Эдвард. – Матушка сказала, что вы можете показать мне телку. – Да, конечно. В этот момент у ворот загона появился всадник на изумительном черном жеребце – шкура животного лоснилась на солнце, а блестящая грива переливалась, когда конь вскидывал голову. Какое-то время Эдвард любовался черным красавцем. Затем поднял взгляд на всадника – и узнал Викторию. В следующее мгновение она спешилась и взяла под уздцы своего жеребца. На ней были бриджи для верховой езды, белая полотняная рубашка и элегантные черные сапожки. Золотистые локоны крупными кольцами обрамляли лицо и ниспадали на плечи. – Доброе утро, мистер Ганновер, – проговорила она ледяным тоном. – Доброе утро, мисс Фарради. – Эдвард улыбнулся. Девушку била дрожь, но она надеялась, что этого никто не замечает. Надо же такому случиться! Он увидел ее в мужском наряде! Он и так был о ней не очень-то высокого мнения – так что же подумает теперь? – Мне кажется, у Бунтаря в копыте застрял камешек, – проговорила Виктория, демонстративно не замечая Эдварда. – Сейчас взгляну. – Бодайн подошел к коню. – Какое копыто? Она указала на правую заднюю ногу. Бодайн поднял ногу жеребца и аккуратно выковырнул камешек перочинным ножом. – Откуда у вас этот жеребец? – спросил Эдвард. – Мне его подарил Пол О’Брайен. – Виктория с вызовом взглянула на гостя. – Замечательный жеребец! – воскликнул Эдвард. – Не подходите к нему слишком близко, – предупредила девушка. – Он не подпускает чужих. Эдвард протянул к коню руку, но тот попятился и встал на дыбы. – Я же предупреждала, – сказала Виктория. – Почему он не хочет меня подпускать? – удивился Эдвард. – Он никому не позволяет садиться в седло, – пояснил Бодайн. – Кроме Виктории, конечно. Впрочем, однажды он сделал исключение. Я был ранен, и Бунтарь позволил мне вскарабкаться ему на спину, но и тогда Виктория сидела в седле. – Удивительный жеребец, – пробормотал Эдвард. – Я завидую вам, мисс Фарради. – Сумеете его объездить, забирайте, – с усмешкой проговорила Виктория. И тут Эдвард вдруг вспомнил историю, рассказанную Реем Кортни, – историю о черном жеребце и переодетой девушке. Он внимательно посмотрел на Викторию. – Скажите, мисс Фарради, вы на этом коне приехали из Джорджии? – Конечно, – кивнула она. Эдвард снова посмотрел на девушку. Он почти не сомневался: перед ним стояла таинственная незнакомка Рея Кортни. – Может, ты проедешь на нем круг? Я хочу посмотреть, не хромает ли он, – проговорил Бодайн. – Впрочем, едва ли он хромает. Камень вошел неглубоко. Виктория вставила ногу в стремя и взлетела в седло. Развернув Бунтаря, она направила его к воротам конюшни. – Что насчет телки? – Бодайн повернулся к Эдварду. – Я не стану ее смотреть. Возьму не глядя. – Эдвард не сводил глаз с всадницы. Бодайн улыбнулся и кивнул. Виктория же тем временем снова развернула коня и пустила его рысью. Сделав круг и убедившись, что Бунтарь не хромает, девушка подъехала к загону и спешилась. Не обращая на Эдварда внимания, она завела коня в стойло и принялась его расседлывать. Эдвард направился к ней, чтобы помочь. – В этом нет необходимости, – заявила она. – Я привыкла сама ухаживать за Бунтарем. – Мне бы хотелось поговорить с вами, – сказал Эдвард. Виктория закрыла дверцу стойла и с неприязнью взглянула на молодого человека. – Мне кажется, вы уже об этом говорили, мистер Ганновер. – Нет-нет, я сейчас о другом. Девушка заглянула ему в лицо. Глаза молодого человека смотрели на нее с мольбой. – Очень сожалею, мистер Ганновер, но я обещала бабушке помочь на кухне, – заявила она и прошла мимо. – Бодайн, я ухожу! Великан молча кивнул. – Всего хорошего, мистер Ганновер, – бросила Виктория через плечо. Эдвард проводил девушку взглядом, потом подошел к Бодайну. – Мисс Фарради когда-нибудь попадала в лагерь армии Шермана? – спросил он напрямик. – Почему вас это интересует? – Бодайн пристально взглянул на молодого человека. – Это важно. Мне кажется, я знаю человека, который видел ее там. Бодайн пожал плечами и проговорил: – Давайте оставим эту тему, мистер Ганновер. Виктория и так натерпелась. Эдвард видел угрозу в холодных серых глазах, но все же не удержался от вопроса: – Ее плантацию захватили северяне? – Их было трое, – кивнул Бодайн. – Вы в это время находились дома? – спросил Эдвард, холодея при ужасной мысли, посетившей его в это мгновение. – Нет, она была одна. У Эдварда перехватило дыхание. Немного помедлив, он прошептал: – Ее изнасиловали? – Пытались, но им это не удалось. – Глаза Бодайна сверкнули. – Вы уверены? Бодайн промолчал и повернулся к Эдварду спиной. Он видел, что молодого человека влекло к Виктории; он также видел, что и ее влекло к Эдварду Ганноверу. – Мертвые янки не могли причинить ей вред, – бросил Бодайн, выходя из загона. Эдвард с облегчением вздохнул. Он узнал гораздо больше, чем рассчитывал. Разумеется, всей правды он не знал, но полагал, что непременно узнает. Эдвард представил, как солдаты пытались изнасиловать Викторию, и невольно сжал кулаки – сама мысль об этом казалась ему невыносимой. Вскочив на лошадь, Эдвард направил ее в сторону Рио-дель-Лобо. Он решил, что пришлет к Матушке Эстансио – пусть тот сам занимается телкой. |
||
|