"Великий день iнкiв" - читать интересную книгу автора (Бедзик Юрий Дмитриевич)ОСТАННЯ НІЧ НА “ГОЛІАФІ”“Голіаф” підходив до селища каучеро. Вечірні сутінки огортали ріку. Нагріта за день вода злегка парувала. Форштевень судна обережно розрізав хвилі. Досвідчена рука капітана Пабло лежала на штурвалі. Кожним своїм нервом Пабло відчував рух “Голіафа”. Найменший поштовх суденця гостро віддавався в серці старого капітана. Клята річка! Капітан нервував. Зараз можна було врізатись у столітню деревину й біля причалу засісти так, що потім не порятує і сама мадонна. О, як не любив капітан Пабло Верхнє Оріноко! Швидше б попрощатися з добрими сеньйорами й вирушити назад до свого рідного Сан-Феліса. В каюті капітана точилася розмова. Бунч привів своїх друзів до сеньйори Ернестіни. Та лежала в гамаку, безсила, якась маленька й худа, немов десятирічне дівча, і тільки очі її світились незгасимим вогнем. Такі очі запам’ятовувались на все життя. Великі й глибокі, вони містили в собі невимовне страждання. — Я щаслива бачити вас, сеньйоре професор. Їй нагадали про Тумаяуа. Вона, ніби вперше почувши його ім’я, звела на переніссі брови і враз посуворішала. — Хлопець тут, на ланчії?.. Якщо можна, покличте його! Крутояр поклав їй на руку свою важку долоню. Він не хотів хвилювати сеньйори. Тумаяуа міг знову вивести її із стану рівноваги, нагадавши про події минулої ночі. Але очі сеньйори благали. їй не можна було відмовити. Тоді професор схилив голову. Він погодився привести хлопця. Крутояр вийшов з каюти так стрімко, що аж вітром повіяло на всіх. Затріпотів кволий вогник свічки. Бунчева тінь затанцювала на протилежній стіні. Замовк мотор, і в тиші, що настала так раптово, почувся ніжний плескіт хвиль. Капітан Пабло підводив корабель до причалу. Ввійшов Тумаяуа. Він переступив поріг і став біля самих дверей, ніби не наважуючись наблизитись до сеньйори Ернестіни. В примарному світлі свічки його обличчя здавалось зовсім чорним. Хтозна, що почував він у цю хвилину. Схрестивши на грудях руки, юнак ніби чекав наказу. Крутояр подивився на його тіло, атлетичне й красиве, немов статуя казкового бога, і подумав: “Мабуть, жоден народ у світі не навчився так приховувати свої душевні порухи, як індіяни”. — Я слухаю сеньйору. Руки Тумаяуа ще міцніше притиснулись до мускулистих грудей. Ніздрі носа роздулися. У всій постаті його була рішучість, відданість і готовність до самопожертви. Ернестіна Коельо кілька секунд уважно роздивлялася хлопця, ніби пересвідчувалась, чи й справді це її вірний Тумаяуа, друг її брата Орнандо, якому можна було довірити все, навіть життя. Звичайно, це був Тумаяуа. І тоді сеньйора Ернестіна попрохала, щоб їх залишили наодинці. Крутояр, Бунч та Самсонов вийшли з капітанської каюти. Зоріло небо. На березі снували невиразні тіні, але жодна з них не наближалась до корабля. Капітан Пабло з Сільвестером пришвартовували “Голіаф”. Крутояр задумливо дивився в морок ночі. Як зустріне їх ця земля? Якими грізними таємницями вразить їх, чим заполонить їхні серця, приверне до себе їхню увагу? І чи знайдуть вони на ній справжніх друзів, котрим би могли довірити свою долю? Треба було вирішувати, як просуватиметься експедиція далі. Професор тихо сказав Бунчеві: — Здається, звідси почнеться найважче. Капітан Пабло розповів мені, що в індіянських селищах біля гори Комо з’явився якийсь білий чужинець. Можливо, це і є голландець. — Але ж до Комо треба пробиратися непролазними хащами, — буркнув Бунч. — Які б не були ті хащі, але справа по рятування Ван-Саунгейнлера вимагає від нас рішучості. Тихо рипнули двері. На порозі капітанської каюти з’явився Тумаяуа. В світлому прямокутнику було видно різко окреслений профіль його голови, широкі груди. Він хотів щось сказати, але враз схилив голову і швидко пішов на корму, збіг на трап і за мить був на березі. Професор ступив крок до дверей, як Бунч затримав його. — Зачекайте тут, Василю Івановичу, я зайду сам. І ви, Ілля Григоровичу, теж зачекайте. — З незвичайною для нього рішучістю Бунч попрямував до каюти. Сеньйора Ернестіна лежала без пам’яті. На її губах виступила кривава піна. Жінка тихо марила. Під стіною біля її ніг згасала свічка. Кволий вогник пручався, ніби невидима рука намагалася задушити його. Невже й сеньйора Ернестіна мала згаснути, як оцей вогник? Лікар схилився до грудей хворої. Кого вона кликала собі на допомогу? Що за люди мали йти з нею пліч-о-пліч? Імена були дивні, незнайомі, вона вимовляла їх з тремтінням, з радісною напругою. Часом наказувала, гнівалась, підвищувала голос. Тоді її груди починали зніматися швидко й гаряче. Раптом Бунчеві здалося, ніби він почув знайоме слово, знайому назву. Він не повірив. Весь завмер у напрузі. Випадковість! Звідки їй знати про їхню подорож, про їхні пошуки, про ту загадкову гору, до якої вони прагнуть дійти? А може, в неї своя мета? Ось же зараз скривавленими, неживими вустами вона прошепотіла грізне, невідоме слово. Промовила його як сигнал. Кинула в темінь комірчини і разом з ним ніби видихнула половину свого життя. — Василю Івановичу! — покликав Бунч професора і пошепки розповів йому все, що почув з уст пораненої. — Невже? — Крутояр був вражений не менше за Бунча. — Та ви прислухайтесь самі. Ось зараз… Говорить по-іспанському, я не розумію… Чуєте? Чуєте? Крутояр припав до ліжка. Просто на нього дивилися великі, невидющі очі. Губи шепотіли хапливо і плутано: — Комо… Комо… Перший сигнал… Друзі мого батька, милі мої, хороші мої… Повітря мені! Дайте повітря!.. Свічка згасала. Маленька капітанова каюта стала ще тіснішою. — Вона задихається, — сказав професор. — Відчиніть двері. — Двері відчинені, — відповів Бунч. — Допоможіть їй чим-небудь, Кириле Трохимовичу. — Я зробив усе, що міг, Я віддав усе… Вони вийшли з капітанської каюти. В тісній комірчині вже дихала смерть. На відкритій палубі, під зорями, було легше. — Де капітан Пабло? — У трюмі! — Ви звернули увагу, Кириле Трохимовичу, як сельва пригнічує людей? Цей капітан Пабло був колись відчайдушним хлопцем. Сміливий вакеро, помічник повстанців і герой усіх річкових трас. А тепер його наче підмінили. Невже люди, які живуть на цих землях, втрачають мужність, волю до боротьби, до протесту? — Вам, Василю Івановичу, краще про те знати. Ви етнограф, народознавець, вам і карти в руки. — Не кажіть, не кажіть, колего, ви все прекрасно розумієте. З берега долинув жалібний звук гітари. Здавалось, то сама ніч у журливій мелодії виливала свою одвічну скорботу. — Як ви гадаєте, Кириле Трохимовичу, — озвався Крутояр, — сеньйора ще прийде до пам’яті? — Хтозна… До них підійшов Самсонов, приклав до губів палець, ніби до чогось прислухаючись. Між високими пальмами на березі почувся стукіт коліс. Невеличкий візок, запряжений віслюком, підкотив до самого причалу. Дві постаті наблизились до “Голіафа”. — Гляньте, Тумаяуа! — перший упізнав індіянина географ. — А на візку, здається, хтось лишився. Тумаяуа перебіг по хисткому трапові на палубу й одразу ж зайшов у каюту до пораненої. — Чортзна-що вони надумали! — захвилювався Бунч. Самсонов хотів було втрутитись: — Я піду туди. Знаю я цих індіян. Без нас вони можуть зробити з нею що завгодно! — Вони зроблять для неї більше, ніж ми, — втихомирив друзів професор. — Бачите, вони виносять її на берег. А ви, мабуть, гадали, що сеньйора Ернестіна лишиться на “Голіафі” й попливе назад до Сан-Феліса? Метушливий капітан Пабло, бурмочучи молитви, допоміг індіянинові покласти жінку у візок. Коли візок нарешті рушив, каштан кинув йому навздогін: — Хай вас захистить свята діва Аточська! Пабло дістав люльку й запалив її. Його сухорляве обличчя зарожевіло в пітьмі. Він важко закашлявся і вже сам до себе пробурмотів: — Хай їм буде щастя! Тим часом візок котився безлюдною вулицею маленького селища. На високих сваях обабіч дороги, немов заворожені живі істоти, темніли будиночки. Ліворуч од візка йшла жінка. Це була стара мулатка Мерфі, колишня служниця в домі доктора Коельо. Тумаяуа прийшов до неї серед ночі. Він знав, що тільки вона може допомогти пораненій сеньйорі. До мулатки Мерфі індіянина послала сама Ернестіна. Власне, перше ніж прийти в дім мулатки, Тумаяуа оббіг усе селище, шукаючи якогось Педро Россаріо, старого робітника з каучукових розробок Себастьяна Олів’єро. Але дім Россаріо був замкнений. Тоді індіянин подався шукати дім мулатки Мерфі. Перед від’їздом за кордон юнак кілька разів приходив до старої жінки й тепер швидко розшукав знайому будівлю. Мерфі перелякалась, побачивши перед собою схвильованого хлопця. Вона слухала його гарячковий шепіт, його плутані пояснення і ніяк не могла збагнути, чого він хоче від неї. Тумаяуа оповідав про поранену сеньйору, про поліцію, яка може натрапити на її слід, про напад на “Віргінію” і про великодушних рятівників з “Голіафа”. Він хапав стару жінку за зморшкувату руку і благав не залишити їх у біді. Мерфі все зрозуміла. Індіянин говорив про сеньйору Ернестіну, її дорогу Ернестіну, малятко з чорними оченятами; дівчинку, біля якої вона провела стільки безсонних ночей в домі доктора Коельо. Стільки років не бачила вона Ернестіни! Після того як молода сеньйора вийшла заміж і переїхала в Бразілію, Каріоко Коельо відіслав мулатку до родичів на Верхнє Оріноко. Тут вона й жила самотою, вже й у голову не покладаючи, що коли-небудь до неї в дім може з’явитися посланець од сеньйори Ернестіни. І тепер вона тільки спитала: — Хто поранив сеньйору? Але індіянин не відповів нічого. Він був темний і німий, як сама ніч, він думав тяжку думу. Тумаяуа знав, що сеньйора везла важливу звістку своїм друзям — умовний сигнал про початок повстання проти генерала Батіса. Тепер цю звістку мав передати він, Тумаяуа — юний друг Орнандо. йому вона довірила велику таємницю, і ця таємниця ввійшла в серце юнака як найсвятіший наказ його предків. “Ти підеш до старого Россаріо і скажеш йому: вільні люди мають запалити вогонь на вершині Комо в ніч святого духа Кахуньї”. Так говорила йому добра його сеньйора, а він, схрестивши на грудях руки, старанно запам’ятовував кожне її слово. Вона сказала йому: “Якщо Россаріо не буде дома, спитай у Мерфі, де живе Умберто. Коли не знайдеш Умберто, підеш із сеньйором професором до селища Курумба і там зустрінеш одноокого Артуро. Він ждатиме тебе на третю ніч після повного місяця. Ти зрозумів усе, мій друже Тумаяуа?” Він кивнув головою. Тепер він повторював у думках кожне слово сеньйори Ернестіни. Хіба ж міг він забути наказ своєї дорогої сеньйори?.. Тумаяуа не застав Россаріо дома, а Умберто, як повідомили, кілька днів тому заарештували солдати Чорного Себастьяна. Доведеться йти з білими людьми в сельву й самому нести велику таємницю до селища Курумба. Там треба розшукати одноокого Артуро. Він чекатиме Тумаяуа на третю ніч після повного місяця. Тумаяуа не забуде нічого. На третю ніч після повного місяця… Візок зупинився коло причалу. Мерфі лишилась на березі. Тумаяуа пішов на корабель. Його зустрів Пабло. Капітан не знав сеньйори Ернестіни, не знав доктора Коельо, але в його доброму серці прокинувся жаль до нещасної жінки. Він допоміг Тумаяуа знести поранену на берег. Коли візок, на який поклали Ернестіну, зник у темряві, Пабло повернувся на “Голіаф”, підійшов до борту і, схрестивши руки на грудях, поринув у думи. В цю мить за далеким лісом ударив грім. Над сонними хащами покотилося відлуння. За першим ударом пролунав другий, третій… Пабло завмер біля поручнів, ніби загіпнотизований далекою громовицею. Він безпомилково визначив, що то гуркотів не грім — десь серед лісу спалахнула перестрілка. Після вибухів почулися безладні рушничні постріли, швидке надсадне татакання кулеметів. Капітанові навіть здалося, що він чує, приглушену віддаллю команду, хрипкі вигуки, тупіт ніг. У його розпаленій уяві вже малювалося грізне видовище нічної битви. — Що там скоїлось? — вигукнув він з нервовим дрожем у голосі, забувши, що поруч нього не було жодної душі. — Як б’ють, бісові душі! Як смалять! На носі корабля стояли мандрівники — три темних постаті над синюватим плесом ріки. Вони теж слухали зловісну стрілянину. — Хто б міг подумати: серед ночі, — прошепотів Крутояр. З нервовою поквапливістю витягнув цигарку і почав черкати сірником. Але на нього накинувся Бунч. — Що ви робите? Та перестаньте курити? Як ви можете курити? Бідний Бунч! І зараз обережність не покинула його. Самсонов простягнув у пітьму руку. Він побачив над чорною смугою лісу, що тягнулася над берегом річки, ніжно-рожеве пасмо. Здавалося, там ось-ось з’явиться місяць. — Горить! — сказав він тихо. — Гляньте, як горить! Заграва піднімається все вище й вище. Над лісом полум’янів трояндовий цвіт. Глуха стрілянина наростала. |
||||||||||
|