"Академия кошмаров" - читать интересную книгу автора (Лори Дин)

Моей жене Элизабет и нашим сыновьям, Крису и Алексу. Я люблю вас парни.

Глава 14. ВЕРМИНИОН ЛЖИВЫЙ

— Отойдите, — приказал монстрам Верминион.

Те послушно отступили назад, в темноту, подальше от лавы.

— Так вот где ты прятался все это время, — сказала ректор. — Уютно устроился.

— Здесь совсем неплохо, хотя и не слишком удобно, ведь я привык к комфорту.

— Почему бы тебе не вернуться в свой дворец в Нижнем мире? — с улыбкой спросила ректор. — Я с удовольствием помогу тебе добраться туда.

— Не сомневаюсь, — ответил Верминион. — К сожалению, дела вынуждают меня оставаться на Земле. Ты принесла наруч Бараккаса?

«Наруч».

Только сейчас Чарли заметил на шее Верминиона черный ошейник в виде широкой металлической полосы, на которой были вырезаны те же знаки, что и на наруче Бараккаса Значит, между этими предметами есть что-то общее? Неужели это еще один из Артефактов, про которые говорил Бараккас?

— Извини, какой наруч? — мягко спросила ректор.

— Понятно, — вздохнул Верминион. — Начинаются старые игры. Жаль. Я бы предпочел вернуть родителей мальчика живыми.

— И ты отпустишь их, если я отдам тебе наруч?

— Разумеется, отпущу.

Ректор улыбнулась.

— Ладно, я верю. Но к чему тебе наруч Бараккаса?

— Хочу, чтобы он был у меня. Так спокойнее.

— Надеешься, что Бараккас вернется на Землю?

— Кто его знает? — небрежно бросил Верминион. — Может, и вернется.

— Интересно знать, каким образом. Он сидит в своем дворце в Нижнем мире, и открывать ему портал мы не собираемся.

— Насколько я помню, мне вы тоже не собирались открывать портал. И все же я здесь — благодаря Эдварду.

Монстр повернул свою массивную башку и посмотрел на Пинча.

Тот заметно побледнел.

— Рад тебя видеть, Эдвард! А ты повзрослел, — сказал монстр.

— Это было так давно, — с трудом выговорил Пинч, едва держась на ногах.

— Что? — переспросил Чарли, не веря своим ушам. — Вас впустил Пинч?

— Конечно, — ответил Верминион и, легонько пошевелив шестью ногами, сделал шаг вперед. — Ему тогда было примерно столько же, сколько тебе. Верно, Эдвард?

— Да, — промямлил Пинч, отступая назад.

— У него был невероятно сильный Дар. Кажется, его даже считали двойной угрозой. Все мы, кого называют те-у-кого-есть-имя, с интересом наблюдали, как он растет... как и ты, юный перевозчик.

У Чарли перехватило дыхание.

— Хватит, Верминион, — решительно прервал Рекс, разворачивая лассо и доставая из-за пояса нож. — Перестань болтать, или я сделаю из тебя морской салат.

— Ах, как страшно, — ответил Верминион и взмахнул огромной клешней.

Однако Чарли заметил, что монстр тут же замолчал.

— Ты прав, — сказала ректор, — в юности Пинч совершил ряд ошибок, но он заплатил за них страшную, огромную цену.

— Какую? — спросил Чарли.

— Меня понизили, — прошептал Пинч. — Директор Дайер — он был директором еще до Гуднайта — сказал, что я «позор Академии, чудовище, которого следует укротить».

И тогда Чарли все понял. Пинч не терял своего Дара. Дар у него просто забрали. Он был одним из сильнейших — двойной угрозой, как Чарли и ректор, — но в отличие от них не сумел сохранить свой Дар и был жестоко его лишен.

Теперь понятно, почему он всем недоволен.

«Как ему, наверное, одиноко, — подумал Чарли. — Какое это несчастье — жить среди людей, наделенных Даром, зная, что когда-то ты был сильнее их всех».

— Ай-я-яй, — насмешливо сказал Верминион. — Они сделали тебя самым обычным человеком, да, Эдвард? Сереньким и слабеньким. Да, вот что иногда бывает с сильными мира сего.

— И все потому, что ты мне солгал! — внезапно крикнул Пинч. — Я тебе верил! Ведь ты обещал, что поможешь отомстить всем, кто надо мной издевался!

— Ах, эта история про мальчика и краба, — насмешливо подхватил Рекс. — Я ее обожаю.

— Кстати, из всех, кто надо мной издевался, когда мы еще были желторотыми новичками, — сказал Пинч, в упор глядя на Рекса, — ты был худший, Рексфорд.

— Потому что ты этого заслуживал, — отрезал тот.

— Это почему же? — спросил Пинч. — Что я тебе такого сделал? Что я вам всем сделал? За что вы меня ненавидели?

— Мы тебя не ненавидели, — ответил Рекс. — Просто мы тебя недолюбливали.

— Не надо говорить за всех, — сказала Табита. — Я всегда хорошо к тебе относилась, Эдвард. И никогда не издевалась.

— Только потому, что чувствовала свое превосходство! — огрызнулся тот. — Как же! Стоит только кинуть этому жалкому Пинчу несколько крупиц тепла и доброты, и он будет бегать за тобой, как собачонка. Ты так думала, да?

— Ну хватит, — сказал Рекс. — Нечего перевирать. Вспомни, какой ты был — заносчивый и скрытный. Ни с кем не дружил, наверняка считал себя лучше всех.

— Неправда, — тихо ответил Пинч. — Это вы считали меня таким, потому что я всех сторонился. Никто из вас не понимал, что́ мне пришлось испытать.

«Узнать бы что́», — подумал Чарли.

— Мне было очень одиноко, — продолжал Пинч. — Я никогда не хотел быть каким-то особенным. Хотел быть таким, как все.

— А ты им и стал, — заметил Верминион.

Эти слова прозвучали как выстрел в сердце. Наступила полная тишина. Через минуту Пинч нарушил ее.

— Да, стал, — сказал он. — Я сам во всем виноват. Я совершил грубую ошибку. В Академии мне было так грустно и одиноко, что я сбежал. Просто взял и открыл портал, чтобы вернуться в дом, где я вырос. Вот тогда-то все и произошло.

— Вы открыли вход во Внутренний круг, да? — тихо спросил Чарли.

Пинч кивнул.

— Во дворец Верминиона. По чистой случайности.

— О, я уверен, ваш Чарли в этом прекрасно разбирается, — сказал Верминион, щелкнув своими страшными клешнями.

— Монстр заговорил со мной, — продолжал Пинч. — Столько всего наобещал... если только я переправлю его на Землю.

— Что ты и сделал, — медовым голосом сказал Верминион. — Да, тогда ты был невероятно силен.

— А что случилось потом? — спросил Чарли.

— А потом была бойня, — слегка дрогнувшим голосом сказал Рекс. — Верминион убил всех, кто находился в доме, в городе, всех... кроме Пинча.

— Почему ты меня не убил? — простонал Пинч. — Ты убил моих родителей прямо у меня на глазах. Ты должен был убить и меня!

— И тем самым избавить от таких великолепных страданий?

— Заткнись, Верминион, — глухо сказал Рекс. — Ты натворил достаточно.

— Я? — ответил Верминион. — А как насчет тебя, Рекс? Дыма без огня не бывает. Чтобы бомба взорвалась, кто-то должен поджечь фитиль. Это ты терзал Эдварда, вот и получилось, что он впустил меня в ваш мир. Ты виноват не меньше, чем он.

У Рекса был такой вид, словно из него выпустили воздух. Он покачнулся и шагнул назад. Чарли впервые видел такого Рекса — притихшего, смущенного.

— Ты прав, — проговорил он, взглянув на Пинча. — Прости меня, Эдвард. Я ведь и в самом деле не знал, что заставляю тебя страдать. Мы были детьми... Я считал, что ты меня не любишь, потому и нападал на тебя. Я защищался, понимаешь? — Он смотрел Пинчу прямо в глаза. — Я был не прав. Прости меня, серьезно!

— И меня тоже, — сказала Табита.

— Спасибо вам, — ответил им Пинч.

— Как трогательно... — поддразнил Верминион. — Сейчас заплачу.

— Ах ты, мерзкий... — Рекс не договорил и рванулся к нему.

— Стой! — крикнула ему ректор. — Не лезь в драку, которую тебе не выиграть, Рекс.

Тот с неохотой отступил.

Ректор повернулась к Верминиону:

— Послушай, много лет назад Пинч впустил тебя в мир людей. Но потом, совершив множество убийств, ты куда-то исчез. Может быть, ты потерял силу и больше не опасен?

— Придет время, увидишь.

— Значит, это время еще не пришло?

— Скоро придет, — ответил Верминион и боком, по-крабьи, подобрался к родителям Чарли, которые висели над кипящей лавой.

— Эй вы, малютки, проснитесь.

Он потрогал их своей огромной клешней. Ольга и Баррингтон медленно открыли глаза.

— Чарли... — прошептала Ольга, заметив сына.

— Все в порядке, ма. Мы вас спасем.

— Нет... беги отсюда, — прохрипел отец. — Здесь... очень страшно.

— Не волнуйтесь! — крикнул мальчик. — Мы заберем вас домой.

— Правда? — спросил Верминион и сжал клешней коконы, в которых находились Ольга и Баррингтон.

— Что ты делаешь! — закричал Чарли и, себя не помня, ринулся вперед.

— Стой! — крикнула ректор, загораживая ему дорогу.

— Он убьет их!

— Не убьет, — ответила она. — Это его приманка, единственная нить, которая связывает его с тобой, а ты ему нужен, потому что...

Внезапно она замолкла на полуслове, глядя Чарли под ноги. Что-то было не так.

Ректор не могла понять, что именно. Может быть, дело в вулканической породе, на которой стоит Чарли? Какая-то она странная... и зачем Верминиону понадобился мальчик?

— Нас обманули! — внезапно закричала ректор Брейзенхоуп.

— Попрощайся с мамочкой и папочкой, — захихикал Верминион и одним движением перекусил коконы пополам.

— Не-е-ет! — не своим голосом завопил Чарли, когда тела родителей полетели в кипящую лаву.

Ректор что-то кричала, пытаясь его успокоить, но он ничего не слышал. Ужас, дикий ужас охватил все его существо. Мысли путались, он ничего не понимал.

«Неужели это произошло? — думал Чарли. — Мои родители погибли?»

— Нет... — прошептал мальчик, падая на колени.

Родителей убили у него на глазах.

Он остался один.

Вокруг раздавались чьи-то голоса. Табита, Рекс и даже Пинч — все что-то говорили, но их слова тонули в огромной волне паники, которая захлестнула Чарли и словно погрузила его в ледяную бездну океана. Он даже не пытался бороться, а только безвольно плыл все дальше, не в силах сопротивляться течению.

«Один... навсегда один»...

И Чарли открыл портал.

Он не хотел, не собирался этого делать, за него все сделал ужас. Он был огромен, этот портал; по сравнению с ним портал в зале заседаний Высшего совета показался бы карликом. Он поднимался до самых сталактитов под потолком огромной пещеры. Края портала горели нестерпимо ярким светом, словно в пещере вдруг вспыхнуло солнце.

Все замолкли и в ужасе уставились на огненный вход.

И тогда... в нем появилось нечто огромное. Это был Бараккас.

— Добро пожаловать на Землю, — с улыбкой произнес Верминион.

— Давно пора, — ответил Бараккас и, тяжело ступая огромными копытами, вышел из портала. — Спасибо тебе, мой дорогой друг Чарли Бенджамин, — с усмешкой добавил он.

— Что я сделал... — прошептал мальчик.

А потом все вокруг стало ослепительно белым.


На лоб Чарли упало что-то холодное.

Открыв глаза, он увидел, что лежит в медпункте, а рядом стоит матушка Роуз и прикладывает к его лицу влажную тряпку. Комнату мягко освещали масляные фонари. Сквозь иллюминаторы виднелась полная луна, сияющая в ночном тропическом небе. Чарли вернулся в Академию ночных кошмаров.

— Он пришел в себя, — сказала кому-то матушка Роуз. — Больше не пугай меня так, мальчик. Когда тебя принесли, ты был белый как мел. Ну-ка, выпей.

Она поднесла к его губам кружку с горячей дымящейся жидкостью. Сделав глоток, Чарли закашлялся.

— Гадость какая, — прохрипел он.

— Ничего подобного, — строго сказала матушка Роуз. — Попридержи язык. Велели выпить, значит, пей, легче станет. Лежи, я скоро приду.

И она, шаркая ногами, вышла за дверь. К постели Чарли подошла улыбающаяся Табита.

— Как самочувствие? — спросила она.

— Ничего, — ответил он, опуская кружку. — Что со мной случилось?

— В смысле, после того, как ты потерял сознание? — спросил Рекс, выступая из тени.

— Я потерял сознание?

— Рухнул как подкошенный. Вообще-то такое случается только с девчонками, но, учитывая сложившуюся ситуацию, я тебя прощаю. На первый раз. Ладно, мы тоже хороши. Как только в пещере появился Бараккас, ректор открыла портал, мы подхватили тебя и вылетели оттуда, как стая кур. Нас, правда, едва не сцапали, но мы успели.

— Не все, — тихо сказал Чарли. — Мои родители...

— Ничего с ними не случилось, — раздался чей-то голос, и в комнату, открыв портал, вошла ректор Брейзенхоуп. — Это я и пыталась тебе втолковать, да ты уже ничего не слышал.

— Как? Они живы? — спросил Чарли, садясь в кровати. — Ведь они упали прямо в лаву. Как же они смогли выжить?

— Они и не выжили, да только то были не твои родители.

— Но я же видел, как они...

— Ты видел то, что тебе хотели показать, — сказала она. — Я ведь тоже так думала, пока не увидала твою тень. Она показывала не на твоих родителей, а куда-то направо. Тогда я все поняла, но было уже поздно.

— Верминион убил не родителей, — догадался Чарли. — Это были мимикроны, да?

— Конечно. Твоих родителей держат в другой пещере.

— Значит, они живы! — воскликнул Чарли.

— Да, — ответила ректор. — К сожалению, спасти их нам пока не удалось.

— Ну, знаете, — возмутился Рекс, — да мы сами-то едва вырвались! Были на волосок от смерти!

— Но зачем Верминион устроил это представление?

— Ему нужно было напугать тебя, — пояснила Табита, — чтобы ты открыл портал.

Чарли был поражен.

— Значит, он все это сделал для того, чтобы впустить Бараккаса на Землю?

Ректор кивнула.

— Мы заблуждались с самого начала. Это была ловушка, и мы в нее попались. Им нужен был портал — и они его получили. Верминиону необходим Бараккас. Зачем, это мы еще выясним. Но сейчас Бараккас уже здесь, на Земле.

— А как же наруч? — спросил Чарли.

— О, наруч — это их главная цель, — ответила ректор, подходя к его постели. — Думаю, они пойдут на все, чтобы его вернуть. Он играет какую-то роль в их плане, но какую, я еще не знаю. — Она покачала головой. — Не стану вас обманывать, мистер Бенджамин. Дела обстоят из рук вон плохо. Ваши родители по-прежнему в смертельной опасности. А нам теперь предстоит бороться не только с Верминионом, но и с Бараккасом. Высшему совету это не понравится.

— Еще бы, — вздохнул Чарли.

— Единственное, что утешает: твои родители живы, это главное. Кроме того, Верминион показал нам свое убежище, теперь мы знаем — он ведет приготовления.

— К чему?

— К войне, — ответил Рекс, засовывая руки за пояс— Войне между тварями Нижнего мира и людьми. Верминион создает армию... и собирается вскоре напасть.

— Зачем?

— Он ненавидит людей, — ответил Рекс. — Те-у-кого-есть-имя ненавидят нас. Понимаешь, малыш, им надоело жить в Нижнем мире. Они хотят жить здесь, потому что обожают громить магазины, разрушать дома. Земля для них — это площадка для игр, песочница, так сказать, в которой они будут резвиться. А ребятишки они не хилые. Но чтобы попасть на Землю, им нужны мы, наши кошмары, и за это они нас ненавидят.

— Но если мы им нужны, зачем нас убивать? — спросил Чарли.

— Когда монстры Нижнего мира перейдут в наступление, — сказала ректор, — ужас, который они наведут на все человечество, породит новые кошмары, и тогда...

— И тогда, — догадался Чарли, — будут открываться все новые и новые порталы, через которые будут выходить чудовища.

— Совершенно верно, — подтвердила ректор. — Мы называем это «эффект снежного кома».

— Что же теперь делать? — почти шепотом спросил Чарли.

— Ничего, — ответила Табита и погладила его по волосам. — Война начнется не сегодня и не завтра. У нас еще есть время.

— У нас-то есть, — сказал Чарли, — а у родителей? Мы должны их спасти.

— Послушай, Чарли, — мягко начала ректор. — Я понимаю, тебе тяжело это слышать, но мы больше не будем бросаться за ними очертя голову. Скорее всего, их уже перевезли в другое место.

— Но мы их не бросим?

— Пока бросим.

— Как же так? — крикнул Чарли, выскакивая из кровати. — Они же умрут!

— Мы на войне, Чарли, а на войне бывают потери. Я очень надеюсь, что нам удастся спасти твоих родителей, и все же будь готов к тому, что...

— Мы должны попытаться!

— Мы попытаемся, когда сможем, — твердо сказала ректор. — Не вы один пострадали, мистер Бенджамин. В этой комнате находится тот, кто многим пожертвовал ради спасения ваших родственников.

Она кивнула в сторону Рекса.

— Я не хотел, — тихо сказал Чарли. — Я просил его не делать этого.

— Не бери в голову, малыш, — сказал Рекс. — Я ведь даже не помню, что именно потерял.

Рекс старался говорить весело, но его слова жгли сердце Чарли, словно раскаленный нож.

— Для ваших родителей мы сделаем все, что в наших силах, — продолжала ректор. — А пока вам нужно отдохнуть и набраться сил. О, к вам, кажется, пришли.

Она открыла дверь — и в палату вбежали Теодор и Вайолет.

— Ну как он? — спросила Вайолет.

— Сами спросите, — ответил Рекс и, прихватив Табиту и ректора, закрыл за собой дверь.

— Мы все знаем! — закричал Теодор, бросаясь к постели Чарли. — Убежище Верминиона! Монстры повсюду! Вот это да! Вот это здорово!

— Ничего не здорово, — одернула его Вайолет. — Мы так волновались, чуть с ума не сошли.

— Со мной-то все в порядке, — ответил Чарли, — а вот дело я провалил.

— Да, все так и говорят, — сказал Теодор.

Вайолет двинула его локтем.

— Ой! Я хотел сказать... так говорят некоторые. Не мы, конечно. Я уверен, ты не виноват.

— Виноват, — хмуро проговорил Чарли. — Я один виноват... и буду все исправлять.

— Ты? — недоверчиво спросила Вайолет. — Один ты не справишься.

— Один, конечно, не справлюсь. Но я думал, что вы согласитесь мне помочь?

Теодор с Вайолет переглянулись.

— В чем помочь? — спросил Теодор.

— Найти моих родителей.

— Но ведь они у Верминиона?

— Да, — ответил Чарли, — точнее, теперь они в убежище Верминиона и Бараккаса.

— Так, понятно, — сказала Вайолет. — Ты хочешь, чтобы мы, три желторотика, пробрались в пещеру, где прячутся два самых могущественных монстра Нижнего мира, и вытащили оттуда твоих родителей, что, между прочим, не удалось даже нашему ректору, а ведь она сражалась только с одним монстром. Я правильно все поняла?

— Абсолютно, — ответил Чарли. — Но сначала нам придется выкрасть из Главного управления наруч Бараккаса.

— Извини, — спросила девочка, наклоняясь к нему, — ты хочешь обокрасть Главное управление?

— Да, если мы будем следовать моему плану.

— По-моему, ты сошел с ума, — заявила Вайолет.

— Слушай, мы дали слово защищать друг друга, — продолжал Чарли, — а то, что я предлагаю, гораздо серьезнее.

— Вот именно, — сказала Вайолет.

— Если ты откажешься, я не обижусь. Но если захочешь помочь... буду очень рад.

Теодор и Вайолет смотрели на Чарли во все глаза.

— Ничего себе, — проговорил наконец Теодор. — Смерть, без всякой надежды на спасение, — полный крах. — Его лицо расплылось в широкой улыбке. — А что, мне нравится. Я — за. Определенно.

— Да вы оба ненормальные! — воскликнула Вайолет.

— Брось ты, — насмешливо улыбнулся Теодор, — будет ужасно весело.

— Ничего не весело. Это будет провал, полный провал! У вас даже плана нет.

— Почему нет? Есть, — сказал Чарли.

— У тебя есть план?

— Ну... да, в общем... Только его нужно хорошенько обдумать.

Вайолет покачала головой.

— А почему бы тебе не попросить помощи у ректора?

— Я просил, — ответил Чарли, — но ей сейчас не до меня.

— Правильно, потому что она знает, что это бесполезно! Это безумие, понимаешь? Мы сами не знаем, на что идем. Мы всего лишь ученики.

— Поэтому я и прошу вас помочь. Чтобы мой план сработал, Бараккас и Верминион должны поверить, что мы действуем сами по себе — что мы просто пустоголовая малышня.

— А мы и есть пустоголовая малышня! — выкрикнула Вайолет. — Иначе мы не участвовали бы в твоей затее. Обокрасть Главное управление! Ты понимаешь, что если нас поймают, то навсегда понизят?

Чарли кивнул.

— Да, может быть. Риск, конечно... огромен. Честно говоря, если бы вы попросили меня о такой помощи... я бы еще дважды подумал.

Ему очень хотелось найти слова, которые убедили бы Вайолет, но... таких слов он не нашел.

— В общем, так, — сказал Чарли, решив выложить все начистоту. — Всю жизнь мои предки защищали меня от людей, считавших меня ненормальным, — а таких людей было очень много, можете мне поверить. А сейчас я должен защитить своих предков. Я просто... сделаю все, что смогу. Вы со мной не согласны? Ну и ладно.

Теодор взглянул на Вайолет.

— Ну что? — спросил он.

Она покачала головой.

— Все это смешно и нелепо. Это абсурд. Я даже не...

— Так ты с нами или нет? — спросил Теодор.

— О господи, да! Я с вами!

Чарли просиял от счастья. Вот теперь у него появились настоящие друзья!

— За дело! — скомандовал он.