"Стихотворные переводы" - читать интересную книгу автора (Набоков Владимир)

3

(Действие 5, сцена 1)

ЛАЭРТ

(прыгает в могилу, вырытую для Офелии)

…Теперь заройте с мертвою живого, сыпучий прах нагромоздите выше седого Пелиона и главы Олимпа синего. ГАМЛЕТ

(подходя)

      Кто сей, чье горе так выспренне? Чья печаль блуждающие звезды заклинает и слушателей делает из них, пронзенных изумленьем? Я — Гамлет, принц Датский.

(Прыгает в могилу.)

ЛАЭРТ      К дьяволу пускай пойдет твоя душа!

(Схватывается с ним.)

ГАМЛЕТ      Дурна твоя молитва. Сними ты пальцы с горла моего, прошу тебя, хоть вовсе я не вспыльчив, но что-то есть опасное во мне, — ты будь благоразумнее. Прочь руку! КОРОЛЬ Растащите их! КОРОЛЕВА      Гамлет! Гамлет! ВСЕ
Мы просим вас… ГОРАЦИО Мой принц, мой друг, не надо!

(Их разъединяют, и они выходят из могилы.)

ГАМЛЕТ Я с ним готов на эту тему спорить, покамест у меня моргают веки. КОРОЛЕВА О чем, мой сын, о чем ты? ГАМЛЕТ          Я любил Офелию, и сорок тысяч братьев, свою любовь слагая, мой итог набрать бы не могли. Что для нее ты сделаешь? КОРОЛЬ     Лаэрт, ведь он безумен. КОРОЛЕВА Молю, будь терпелив… ГАМЛЕТ           Что можешь ты? Рыдать? Терзать себя? Поститься? Драться? Испить отравы? Крокодила съесть? Все сделаю. Зачем пришел? Чтоб выть? Чтоб посрамить меня прыжком в могилу? Ложись в могилу к ней, — я лягу тоже. Болтаешь о горах? Так пусть навалят на нас с тобой земли такую груду, что темя опалит она о солнце и Оссу обратит в волдырь. Как видишь, и я речист. КОРОЛЕВА      Все это лишь безумье. Так с ним бывает, на него находит, — а погодя, смиреннее голубки, уж выведшей птенцов своих златых, он замолчит, потупясь.

lt;19 октября 1930gt;